The establishment of a regulatory environment conducive to trade and private sector development is also important. | UN | وهناك مسألة هامة أيضا هي تهيئة بيئة تنظيمية ملائمة لتنمية التجارة والقطاع الخاص. |
Intensive reforms had created a modern and conducive regulatory environment for business and investment. | UN | وقد أوجدت الإصلاحات المكثفة بيئة تنظيمية لخدمة العمل التجاري والاستثمار. |
10. Governments are urged to introduce a regulatory environment that allows for a reduction in telecommunication and Internet charges. | UN | 10- تُحث الحكومات على إيجاد بيئة تنظيمية تسمح بتخفيض رسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية ورسوم استخدام شبكة الإنترنت. |
The experts also considered that a regulatory environment should be introduced to favour a reduction in telecommunication and Internet charges. | UN | واعتبر الخبراء أيضاً أنه ينبغي تهيئة بيئة تنظيمية تفضي إلى خفض تكاليف الاتصالات واستخدام شبكة الانترنت. |
47. Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. | UN | 47 - تستفيد أساليب وممارسات العمل الكفؤة والفعالة من بيئة تنظيمية تساعد على تبادل المعلومات والأفكار. |
The most pressing policy issues related to an enabling regulatory environment for e-finance. | UN | وتتصل أكثر قضايا السياسات إلحاحاً بتهيئة بيئة تنظيمية مساعدة للتمويل الإلكتروني. |
A new regulatory environment for private enterprise, which has stimulated private investment, especially in communications, tourism and services. | UN | :: تهيئة بيئة تنظيمية جديدة للمشاريع الخاصة حفزت الاستثمار الخاص، لا سيما في مجالات الاتصالات والسياحة والخدمات. |
In this context, however, the importance of a supportive regulatory environment was identified as critical to success. | UN | ولكن، في هذا السياق، تم تحديد أهمية وجود بيئة تنظيمية داعمة بوصفها عنصراً حاسماً من عناصر النجاح. |
It is increasingly recognized that a fair and stable regulatory environment would stimulate the development of smooth, economic and efficient transit transport services in Central Asia. | UN | ومما يتزايد التسليم به أن وجود بيئة تنظيمية نزيهة ومستقرة يحفز تنمية خدمات المرور العابر بصورة سلسة واقتصادية وتتسم بالكفاءة في آسيا الوسطى. |
Establishing a realistic and effective regulatory environment may be an important complement to the promotion of EMS standards. | UN | ولعل إقامة بيئة تنظيمية واقعية وفعالة هو جزء هام مكمل لتعزيز معايير نظم اﻹدارة البيئية. |
However, attaining a favourable regulatory environment for investment is not straightforward. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم. |
Although there was no " one-size-fits-all " policy for development, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance. | UN | ولئن لم توجد سياسة " بمقاس واحد للجميع " بالنسبة للتنمية فإن إيجاد بيئة تنظيمية يُعتبر ذا أهمية طاغية. |
In that regard, nothing was more important than creating a regulatory environment in which entrepreneurs could flourish. | UN | وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع. |
:: Establishing a regulatory environment that supports the formation of partnerships. | UN | :: استحداث بيئة تنظيمية تدعم تشكيل الشراكات. |
In doing so, UNCTAD contributes to creating a regulatory environment that facilitates economic activity and leads to development gains. | UN | ويساهم الأونكتاد بذلك في تهيئة بيئة تنظيمية تيسّر النشاط الاقتصادي وتؤدي إلى تحقيق مكاسب إنمائية. |
:: Promote an enabling regulatory environment for mitigation programmes | UN | :: التشجيع على تهيئة بيئة تنظيمية مواتية لبرامج التخفيف |
Promote an enabling regulatory environment for mitigation programmes | UN | تشجيع إقامة بيئة تنظيمية مواتية لبرامج التخفيف |
An appropriate and well-functioning regulatory environment in infrastructure can help mobilize local and foreign investment. | UN | فوجود بيئة تنظيمية ملائمة وعاملة بشكل جيد على مستوى الهياكل الأساسية قد يساعد في تعبئة الاستثمار المحلي والأجنبي. |
5. Creation of a hospitable domestic regulatory environment for foreign investment, together with intellectual property protection, encourages access to technology. | UN | 5- إن إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي، إلى جانب حماية الملكية الفكرية، يشجع الوصول إلى التكنولوجيا. |
The aim of the training strategy is to sustain professional development and learning, building an organizational environment where staff development is valued, supported and rewarded, and a commitment to continuous learning is demonstrated at all levels. | UN | والهدف من الاستراتيجية التدريبية هو استمرار التطور المهني والتعلم، وبناء بيئة تنظيمية تكون فيها تنمية قدرات الموظفين موضع تقييم ودعم ومكافأة، ويتجلى فيها الالتزام بمواصلة التعلم على جميع المستويات. |
It is important that landlocked developing countries and development partners aim to ensure national and international regulatory environments conducive to attracting and diversifying foreign direct investment flows. | UN | ومن المهم أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية والشركاء في التنمية إلى ضمان توفير بيئة تنظيمية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لاجتذاب وتنويع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |