"بيئة تنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • regulatory environment
        
    • an organizational environment
        
    • regulatory environments
        
    The establishment of a regulatory environment conducive to trade and private sector development is also important. UN وهناك مسألة هامة أيضا هي تهيئة بيئة تنظيمية ملائمة لتنمية التجارة والقطاع الخاص.
    Intensive reforms had created a modern and conducive regulatory environment for business and investment. UN وقد أوجدت الإصلاحات المكثفة بيئة تنظيمية لخدمة العمل التجاري والاستثمار.
    10. Governments are urged to introduce a regulatory environment that allows for a reduction in telecommunication and Internet charges. UN 10- تُحث الحكومات على إيجاد بيئة تنظيمية تسمح بتخفيض رسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية ورسوم استخدام شبكة الإنترنت.
    The experts also considered that a regulatory environment should be introduced to favour a reduction in telecommunication and Internet charges. UN واعتبر الخبراء أيضاً أنه ينبغي تهيئة بيئة تنظيمية تفضي إلى خفض تكاليف الاتصالات واستخدام شبكة الانترنت.
    47. Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. UN 47 - تستفيد أساليب وممارسات العمل الكفؤة والفعالة من بيئة تنظيمية تساعد على تبادل المعلومات والأفكار.
    The most pressing policy issues related to an enabling regulatory environment for e-finance. UN وتتصل أكثر قضايا السياسات إلحاحاً بتهيئة بيئة تنظيمية مساعدة للتمويل الإلكتروني.
    A new regulatory environment for private enterprise, which has stimulated private investment, especially in communications, tourism and services. UN :: تهيئة بيئة تنظيمية جديدة للمشاريع الخاصة حفزت الاستثمار الخاص، لا سيما في مجالات الاتصالات والسياحة والخدمات.
    In this context, however, the importance of a supportive regulatory environment was identified as critical to success. UN ولكن، في هذا السياق، تم تحديد أهمية وجود بيئة تنظيمية داعمة بوصفها عنصراً حاسماً من عناصر النجاح.
    It is increasingly recognized that a fair and stable regulatory environment would stimulate the development of smooth, economic and efficient transit transport services in Central Asia. UN ومما يتزايد التسليم به أن وجود بيئة تنظيمية نزيهة ومستقرة يحفز تنمية خدمات المرور العابر بصورة سلسة واقتصادية وتتسم بالكفاءة في آسيا الوسطى.
    Establishing a realistic and effective regulatory environment may be an important complement to the promotion of EMS standards. UN ولعل إقامة بيئة تنظيمية واقعية وفعالة هو جزء هام مكمل لتعزيز معايير نظم اﻹدارة البيئية.
    However, attaining a favourable regulatory environment for investment is not straightforward. UN ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم.
    Although there was no " one-size-fits-all " policy for development, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance. UN ولئن لم توجد سياسة " بمقاس واحد للجميع " بالنسبة للتنمية فإن إيجاد بيئة تنظيمية يُعتبر ذا أهمية طاغية.
    In that regard, nothing was more important than creating a regulatory environment in which entrepreneurs could flourish. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع.
    :: Establishing a regulatory environment that supports the formation of partnerships. UN :: استحداث بيئة تنظيمية تدعم تشكيل الشراكات.
    In doing so, UNCTAD contributes to creating a regulatory environment that facilitates economic activity and leads to development gains. UN ويساهم الأونكتاد بذلك في تهيئة بيئة تنظيمية تيسّر النشاط الاقتصادي وتؤدي إلى تحقيق مكاسب إنمائية.
    :: Promote an enabling regulatory environment for mitigation programmes UN :: التشجيع على تهيئة بيئة تنظيمية مواتية لبرامج التخفيف
    Promote an enabling regulatory environment for mitigation programmes UN تشجيع إقامة بيئة تنظيمية مواتية لبرامج التخفيف
    An appropriate and well-functioning regulatory environment in infrastructure can help mobilize local and foreign investment. UN فوجود بيئة تنظيمية ملائمة وعاملة بشكل جيد على مستوى الهياكل الأساسية قد يساعد في تعبئة الاستثمار المحلي والأجنبي.
    5. Creation of a hospitable domestic regulatory environment for foreign investment, together with intellectual property protection, encourages access to technology. UN 5- إن إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي، إلى جانب حماية الملكية الفكرية، يشجع الوصول إلى التكنولوجيا.
    The aim of the training strategy is to sustain professional development and learning, building an organizational environment where staff development is valued, supported and rewarded, and a commitment to continuous learning is demonstrated at all levels. UN والهدف من الاستراتيجية التدريبية هو استمرار التطور المهني والتعلم، وبناء بيئة تنظيمية تكون فيها تنمية قدرات الموظفين موضع تقييم ودعم ومكافأة، ويتجلى فيها الالتزام بمواصلة التعلم على جميع المستويات.
    It is important that landlocked developing countries and development partners aim to ensure national and international regulatory environments conducive to attracting and diversifying foreign direct investment flows. UN ومن المهم أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية والشركاء في التنمية إلى ضمان توفير بيئة تنظيمية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لاجتذاب وتنويع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more