"بيئة خارجية مؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • favourable external environment
        
    • an enabling external environment
        
    • conducive external environment
        
    However, in order for national Governments to undertake specific strategies and actions, a favourable external environment was important. UN بيد أنه لكيما تضطلع الحكومات الوطنية باستراتيجيات وإجراءات محددة، فإن تهيئة بيئة خارجية مؤاتية مسألة هامة.
    In a globalized world, a favourable external environment is no less important to sustainable development than is internal economic growth. UN وفي ظل عالم معولم، فان بيئة خارجية مؤاتية لا يمكن أن تقل أهمية بالنسبة للتنمية المستدامة عن النمو الاقتصادي الداخلي.
    But there must be an accompanying favourable external environment to enable their efforts to produce the required results. UN ولكن لا بد من أن يقترن هذا بوجود بيئة خارجية مؤاتية لتمكين تلك الجهود من تحقيق النتائج المرجوة.
    Because of the scarce means at the disposal of these countries, it would be useless to expect significant results if the international community does not assume its responsibility to supply adequate financial resources and establish a favourable external environment. UN وبسبب ندرة الوسائل المتاحة لهذه البلدان فمن قبيل الوهم أن نتوقع منها نتيجة ملموسة ما لم يضطلع المجتمع الدولي لمسؤوليته عن مدها بالموارد المالية الكافية وإرساء بيئة خارجية مؤاتية.
    Undertake coherent and coordinated measures to create an enabling external environment that will help the LDCs derive benefits from globalisation and support them in mitigating its negative consequences; UN تنفيذ تدابير متجانسة ومنسقة لتهيئة بيئة خارجية مؤاتية تساعد أقل البلدان نموا على جني منافع من العولمة ودعم هذه البلدان للتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    What is also critical is a conducive external environment, particularly one that provides ample access to markets. UN فوجود بيئة خارجية مؤاتية مسألة حاسمة أيضاً، لا سيما بيئة تتيح وصولاً كبيراً إلى الأسواق.
    24. The goal of eradicating poverty could not be achieved without sustained economic growth and fair distribution in a favourable external environment. UN ٢٤ - وأشار الى أنه لا يمكن تحقيق هدف القضاء على الفقر دون نمو اقتصادي مستدام وتوزيع عادل في بيئة خارجية مؤاتية.
    The ultimate responsibility for development lay with the developing countries themselves, but a favourable external environment was critical. UN أما المسؤولية النهائية عن التنمية فتقع على عاتق البلدان النامية نفسها، ولكن وجود بيئة خارجية مؤاتية تعتبر عنصراً حاسماً.
    The ultimate responsibility for development lay with the developing countries themselves, but a favourable external environment was critical. UN أما المسؤولية النهائية عن التنمية فتقع على عاتق البلدان النامية نفسها، ولكن وجود بيئة خارجية مؤاتية تعتبر عنصراً حاسماً.
    The ultimate responsibility for development lay with the developing countries themselves, but a favourable external environment was critical. UN أما المسؤولية النهائية عن التنمية فتقع على عاتق البلدان النامية نفسها، ولكن وجود بيئة خارجية مؤاتية تعتبر عنصراً حاسماً.
    Steps have been taken to create a favourable external environment and opportunities for children's participation, and related efforts have been made in various areas, including awareness-raising, to help bring about a better understanding of girls. UN وقد اتخذت خطوات لتهيئة بيئة خارجية مؤاتية وفرص لمشاركة الأطفال، كما بذلت جهود ذات صلة في مختلف المجالات، بما في ذلك التوعية، من أجل المساعدة على الفهم الأفضل للفتيات.
    The international community, especially the developed countries, should carry out its commitments in real earnest with regard to funds, debts, markets and goods, and create a favourable external environment for Africa's development. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، بالتزاماته بجدية فعلية، فيما يتعلق باﻷموال والديون واﻷسواق والسلع، وأن يوجد بيئة خارجية مؤاتية لتنمية أفريقيا.
    His delegation therefore appealed to the international community to redouble its efforts to ensure a favourable external environment for the growth and development of the developing countries, particularly the least developed countries. UN ولذلك، يناشد وفده المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان بيئة خارجية مؤاتية للنمو والتنمية في البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نموا.
    While it was true that individual countries were primarily responsible for their own development, globalization and growing interdependence had made a favourable external environment absolutely indispensable for any steps towards development. UN ولئن كانت فرادى البلدان مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن نموها، فإن العولمة وتزايد التكافل جعلا من توفير بيئة خارجية مؤاتية أمرا لازما ﻷي خطوة تتخذ نحو التنمية.
    Exports picked up in a favourable external environment and helped by the weaker dollar. But the ongoing surge in imports meant that the change in real net exports continued to be a drag on domestic output. UN وارتفع حجم الصادرات في بيئة خارجية مؤاتية وساعده ضعف الدولار في ذلك، ولكن الزيادة المستمرة في حجم الواردات تعني أن التغيير في الصادرات الحقيقة الصافية ظل يعرقل الناتج المحلي.
    7. In order to meet social needs and to ensure equality of opportunities, we must increase the rate of sustainable economic growth and raise the productivity of our economies, within a favourable external environment. UN 7 - ووفاء بالاحتياجات الاجتماعية وضمانا لتكافؤ الفرص يلزمنا الإسراع بإيقاع التنمية الاقتصادية المستدامة، وزيادة إنتاجية اقتصاداتنا، في ظل بيئة خارجية مؤاتية.
    The international community should not give preference to any of the factions or groups in Afghanistan: on the contrary, it should create the most favourable external environment for a broad and comprehensive national dialogue in the Islamic State of Afghanistan on the basis of a clear-cut and integrated plan of political, economic and social rehabilitation of Afghanistan. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأفضلية لأي حزب أو جماعة في أفغانستان: بل على العكس، ينبغي له أن يخلق أفضل بيئة خارجية مؤاتية لإجراء حوار وطني واسع وشامل في دولة أفغانستان الإسلامية على أساس خطة واضحة ومتكاملة لإعادة تأهيل أفغانستان من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    A favourable external environment was essential for the success of social and economic programmes in developing countries, and a significant increase in the net transfer of resources, the elimination of trade barriers, the growth of export earnings and a durable solution to the debt crisis of the developing countries were crucial in that regard. UN ووجود بيئة خارجية مؤاتية هو شيء أساسي من أجل كفالة نجاح البرامج الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية، كما أن حدوث زيادة ملموسة في نقل الموارد الصافي وإزالة الحواجز التجارية ونمو حصائل التصدير وإيجاد حل دائم لمشكلة الديون التي تعاني منها البلدان النامية هي أمور ذات أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    In order to create an enabling external environment and to resolve systemic problems for developing countries, we believe it is essential to discard outdated concepts and to reflect the spirit of equality and fairness. UN وبغية تهيئة بيئة خارجية مؤاتية وحل المشاكل المنتظمة للبلدان النامية، نؤمن بأن من الضروري التخلص من المفاهيم البالية وإبراز روح المساواة والإنصاف.
    The core issues of poverty eradication, employment generation and social integration cannot be credibly addressed without adequate resources, access to trade and technology and a conducive external environment. UN ولا يمكن التصدي بمصداقية للمسائل اﻷساسية المتمثلة في القضاء على الفقر، وتوليد العمالة والتكامل الاجتماعي بدون موارد كافية، وإمكانية الوصول إلى التجارة والتكنولوجيا وتهيئة بيئة خارجية مؤاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more