These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
What is now required is a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms that will sustain that growth. | UN | والمطلوب اﻵن توفير بيئة دولية داعمة من حيث زيادة الموارد المالية واﻵليات اﻷخرى التي من شأنها أن تديم هذا النمو. |
It showed that domestic policy reform was a necessary condition for successful commodity diversification, but it had to be accompanied by a supportive international environment. | UN | فهو يبيﱢن أن اصلاح السياسات المحلية شرط أساسي لنجاح تنويع السلع اﻷساسية، ولكن يجب أن ترافقه بيئة دولية داعمة. |
a supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
International NGOs play a pivotal role in providing technical assistance and securing funds for national NGOs and in creating an international environment supportive of the work of NGOs throughout the world. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية بدور رئيسي في توفير المساعدة التقنية وتأمين اﻷموال للمنظمات غير الحكومية الوطنية، وفي تهيئة بيئة دولية داعمة لعمل المنظمات غير الحكومية في أرجاء العالم. |
a supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
a supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The need for a supportive international environment to meet the challenge of eradicating poverty should be fully taken into account. | UN | وينبغي أن تؤخذ تماما في الاعتبار الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية داعمة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر. |
It also entails a supportive international environment in regard to export opportunities and access to foreign capital inflows on terms that are appropriate to the debt-carrying capacity of each economy. | UN | ويستلزم هذا أيضا توافر بيئة دولية داعمة من حيث فرص التصدير وإمكانية الحصول على التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية بشروط مناسبة لقدرة كل اقتصاد من الاقتصادات على تحمل الديون. |
The need for a supportive international environment to meet the challenge of eradicating poverty should be fully taken into account. | UN | وينبغي أن تؤخذ تماما في الاعتبار الحاجة الى تهيئة بيئة دولية داعمة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر. |
Developing countries were aware of the increased need for competitiveness, but a supportive international environment was essential. | UN | وتدرك البلدان النامية الحاجة المتزايدة إلى القدرة على المنافسة، ولكنه لا بد من بيئة دولية داعمة. |
While good governance at the national level is critical, we cannot ignore or sideline the importance of a supportive international environment. | UN | وإذا كان الحكم الصالح على المستوى الوطني أمرا حيويا فإننا لا نستطيع أن نغفل أو نقلل أهمية وجود بيئة دولية داعمة. |
A case was made for a supportive international environment in order to increase the rate of success of the adjustment programmes on which such a large number of developing countries were embarking. | UN | وسيقت الحجج تأييدا لتهيئة بيئة دولية داعمة بغية زيادة معدل نجاح برامج التكيف التي شرع عدد كبير من البلدان النامية في تنفيذها. |
It demonstrates their solemn commitment to work together in a self-reliant and cooperative manner towards the goal of sustainable development, and their hopes for a supportive international environment to enable them to achieve that goal. | UN | وهو يبرهن على التزامها الرسمي بالعمل سويا بشكل تعاوني يعتمد على الذات صوب تحقيق هدف التنمية المستدامة، وعلى آمالها بوجود بيئة دولية داعمة لتمكينها من تحقيق ذلك الهدف. |
At the global level, a supportive international environment must assist countries to enhance their capacity to seize opportunities and minimize risks in managing the development process. | UN | وعلى المستوى العالمي، لا بد من أن تساعد بيئة دولية داعمة البلدان في تحسين قدراتها على انتهاز الفرص والتقليل من مخاطر إدارة عملية التنمية إلى الحد الأدنى. |
67. a supportive international environment was crucial to the success of those undertakings. | UN | 67 - واسترسل قائلا إن تهيئة بيئة دولية داعمة يعد أمرا حيويا لنجاح تلك الجهود. |
As the Least Developed Countries Report 2002 had emphasized, rapid poverty reduction in LDCs was largely dependent on a supportive international environment. | UN | وكما أكد تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 ، فإن الحد من الفقر على نحو سريع في أقل البلدان نمواً يعتمد إلى حد كبير على وجود بيئة دولية داعمة. |
National ownership focusing on development-oriented poverty reduction strategies and a supportive international environment were requirements for poverty reduction. | UN | ويعدّ كل من الملكية الوطنية التي تركز على استراتيجيات الحد من الفقر الموجهة نحو التنمية وخلق بيئة دولية داعمة شرطين للحدّ من الفقر. |
This is but the beginning, which can only be sustained if there is a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms. | UN | وهذه ليست سوى البداية لعملية لا يمكن استمرارها إلا إذا توفرت لها بيئة دولية داعمة بزيادة موارد التمويل وغير ذلك من اﻵليات. |
a supportive international environment allowing the potential in developing countries in many professional services to be realized would greatly contribute to the achievement of those countries' development objectives. | UN | وتهيئة بيئة دولية داعمة تتيح تفعيل قدرات البلدان النامية في خدمات مهنية كثيرة من شأنه أن يُسهم بقدر كبير في بلوغ هذه البلدان أهدافها الإنمائية. |