These are significant steps towards creating a peaceful environment, the adoption of confidence-building measures and a future-oriented or forward-looking outlook. | UN | وهذه خطوات هامة في سبيل إيجاد بيئة سلمية واتخاذ تدابير لبناء الثقة ووضع منظور تطلعي أو بتوجه مستقبلي. |
With regard to the MDGs, it is imperative to establish a peaceful environment before anything else. | UN | وفيما يتصل بهذه الأهداف، من الضروري تهيئة بيئة سلمية في المقام الأول. |
It is therefore essential for the international community to make every effort to establish a peaceful environment by rejecting the use of force and removing threats of its use. | UN | لذلك من الضروري تهيئة بيئة سلمية بالتخلي عن استخدام القوة والتوقف عن التهديد باستخدامها. |
The creation and maintenance of a peaceful environment would guarantee socio-economic development. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة سلمية والمحافظة عليها أن يكفل تحقق تنمية اقتصادية واجتماعية. |
That proposal was aimed at achieving a breakthrough for peace and security in the region and creating a peaceful environment for economic development. | UN | ويهدف هذا الاقتراح إلى تحقيق تقدم من أجل السلام والأمن في المنطقة وتهيئة بيئة سلمية للتنمية الاقتصادية. |
Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. | UN | وهذا الدعم من شأنه أن يشجع بوروندي على مواصلة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة سلمية. |
Conclusion of the peace treaty is a step forward towards creating a peaceful environment on the Korean Peninsula. | UN | فإبرام معاهدة سلام خطوةٌ إلى الأمام نحو تهيئة بيئة سلمية على أرض شبه الجزيرة الكورية. |
Further capacity-building of police and rule-of-law institutions in Southern Sudan will be critical for maintaining a peaceful environment during the referendums. | UN | وستكتسب زيادة بناء قدرات مؤسسات الشرطة وسيادة القانون في جنوب السودان أهمية بالغة للحفاظ على بيئة سلمية خلال الاستفتاءين. |
My Government will try to ease tension and create a peaceful environment on the Korean Peninsula through the four-party talks process. | UN | وستحاول حكومتي تخفيف حدة التوتر وتوفير بيئة سلمية في شبه الجزيرة الكورية من خلال عملية المحادثات الرباعية. |
The creation of a peaceful environment is a sine qua non for ensuring economic and social development. | UN | إن تهيئة بيئة سلمية شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Space activities should be conducted in a peaceful environment. | UN | وينبغي القيام بأنشطة الفضاء في بيئة سلمية. |
Such activities should be developed in a peaceful environment: an arms race in outer space must be prevented. | UN | ونرى أنه يجب السعي لتطوير تلك الأنشطة في بيئة سلمية وأنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
After many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. | UN | وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية. |
It is essential that elections are carried out in a peaceful environment that encourages voter participation, and can provide a model for subsequent elections in the country. | UN | ولا غنى عن إجراء الانتخابات في إطار بيئة سلمية تشجع على مشاركة الناخبين بل ويمكن أن تكون نموذجا على انتخابات تجري لاحقا في البلاد. |
This will bolster a secure and stable environment and facilitate progress towards a peaceful environment and the conduct of a credible Constituent Assembly election. | UN | وسيعزز ذلك وجود بيئة مأمونة ومستقرة، كما سيسهل إحراز تقدم نحو إيجاد بيئة سلمية وانتخاب جمعية تأسيسية ذات مصداقية. |
In Ghana, all the religious institutions team up with the Government to create a peaceful environment for our people. | UN | وفي غانا، تتعاون جميع المؤسسات الدينية مع الحكومة على تهيئة بيئة سلمية لشعبنا. |
The Balkan region has made considerable progress towards the establishment of a peaceful environment leading to economic development. | UN | حققت منطقة البلقان التقدم الكبير صوب إنشاء بيئة سلمية تفضي إلى التنمية الاقتصادية. |
We believe that children who grow up in a peaceful environment can build a brighter future as they become the leaders of tomorrow. | UN | ونحن نؤمن بأن الأطفال الذين يترعرعون في بيئة سلمية يمكنهم بناء مستقبل أكثر إشراقا عندما يصبحون قادة الغد. |
Palestinian children are killed by the Israeli forces, their homes are destroyed and their right to a peaceful environment is shattered with impunity. | UN | وتقوم قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل الأطفال الفلسطينيين، وبهدم منازلهم ويُهضم حقهم في بيئة سلمية دون ما عقاب. |
I also call on the media to abide by the agreed revised Media Code of Conduct in order to help create and maintain a peaceful environment. | UN | كما أدعو وسائط الإعلام إلى الالتزام بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام المنقحة المتفق عليها من أجل المساعدة على تهيئة بيئة سلمية والحفاظ عليها. |