"بيئة سياسية واقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • political and economic environment
        
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Those exchanges are integral to determining how we can best collaborate as we seek to manoeuvre in a very challenging international political and economic environment. UN وهذه التفاعلات أساسية لتحديد سبل التعاون الأمثل، إذ نسعى للمضي قدماً في بيئة سياسية واقتصادية دولية صعبة للغاية.
    The whole international development community had been faced with the task of adapting to a changing political and economic environment. UN فقد واجهت الأوساط الإنمائية الدولية مجتمعة مهمة تتمثل في كيفية التكيف مع بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    Finally, it underscores the importance of a propitious political and economic environment if development dialogue is to bear fruit. UN وهي تؤكد أخيرا أهمية وجود بيئة سياسية واقتصادية مؤاتية اذا أريد للحوار اﻹنمائي أن يكون مثمرا.
    Mobilize resources; increase investment; avoid distraction; refrain from rhetoric; create a positive political and economic environment. UN لتعبﱢئــوا الموارد، ولتزيدوا الاستثمارات، ولتتجنبوا صرف اﻷنظار، ولتتحاشـــوا العبـــارات الطنانة، ولتهيئوا بيئة سياسية واقتصادية إيجابية.
    An enabling political and economic environment is necessary to nurture science and technology leadership as well as to attract and retain human and financial resources for the development of science and technology. UN ويستلزم اﻷمر قيام بيئة سياسية واقتصادية مواتية لرعاية الريادة في ميدان العلم والتكنولوجيا، ولاجتذاب الموارد البشرية والمالية والاحتفاظ بها من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا.
    Individual countries were primarily responsible for mobilizing the necessary resources for development and creating a political and economic environment that was conducive to productive and job creating investments. UN وتقع على كل بلد من البلدان المسؤولية اﻷولى عن تعبئة الموارد اللازمة للتنمية وعن تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للاستثمارات المنتجة والمولدة للوظائف.
    Our success in creating a more favourable political and economic environment will also facilitate the timely integration of all the countries of the region in the European and international community. UN كما أن نجاحنا في تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مؤاتية بقدر أكبر سييسر إدماج جميع بلدان المنطقة في الوقت المناسب في أوروبا وفي المجتمع الدولي.
    This reconstruction work, which has international backers, involves the establishment of a stable political and economic environment favouring renewed growth and the restoration of vital sectors such as education, health and the environment. UN وتشمل عملية إعادة البناء هذه، التي تحظى بدعم دولي، تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مستقرة مواتية للنمو المتجدد وترميم القطاعات الحيوية مثــل التعليم والصحة والبيئة.
    With the change of Government in 1992, a new Education Policy Document dated 1994 was developed to further secure for all young people equal access to quality education in a changing political and economic environment. UN ومع تغيير الحكومة في عام ٢٩٩١، وُضعت في عام ٤٩٩١ وثيقة جديدة تتعلق بسياسات التعليم، تكفل لجميع الشباب المساواة في الحصول على تعليم جيﱢد في بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    The present offers us a political and economic environment in which each new issue of the international agenda has its own importance and sense of urgency. UN يتيح لنا الوقت الحاضر بيئة سياسية واقتصادية يكتسـي فيهـا كل بنـد جديـد من بنود جدول اﻷعمال الدولي أهميته الخاصـة وإلحاحيته الحاسمة.
    At the same time, it was achieved in a more stable and predictable political and economic environment, underpinned by prudent fiscal policy and a stable monetary stance in several countries of the region. UN وفي الوقت ذاته، تم تحقيق ذلك في ظل بيئة سياسية واقتصادية أكثر استقرارا يمكن التنبؤ بها، تدعمها سياسة مالية حذرة ووضع نقدي مستقر في عدة بلدان في المنطقة.
    The United Nations appears to have underestimated the challenges that sub-Saharan African countries face in putting together a system of good governance that would have resulted in kick-starting macro-economic growth in the context of a stable political and economic environment. UN ويبدو أن الأمم المتحدة استهانت بالتحديات التي تواجهها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في وضع نظام لحسن الإدارة يمكن أن يقود إلى دفع عملية نمو الاقتصاد الكلي في إطار بيئة سياسية واقتصادية مستقرة.
    The Council reiterates the importance of a stable and predictable political and economic environment for local and foreign investment and other international financial flows, which remain essential for Africa’s economic and social development. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية إيجاد بيئة سياسية واقتصادية متميزة بالاستقرار وقابلة للتنبؤ، للاستثمار المحلي واﻷجنبي وغير ذلك من التدفقات المالية الدولية التي تظل أساسية لتنمية أفريقيا الاقتصادية والاجتماعية.
    The reduction and elimination of poverty, the promotion of productive employment, the creation of socially integrated societies and the creation of a political and economic environment supportive of those goals entail a vast array of policies and actions and a large number of actors. UN ويترتب على تخفيض الفقر والقضاء عليه، والنهوض بالعمالة المنتجة، وإنشاء مجتمعات متكاملة اجتماعيا وتهيئة بيئة سياسية واقتصادية داعمة لهذه اﻷهداف، وجود مجموعة واسعة من السياسات واﻹجراءات وعدد كبير من العناصر الفاعلة.
    It emphasized that the realization of these objectives requires a favourable political and economic environment and the combined efforts of all social actors, including Governments, business, trade unions, civil society and the international community. UN وشدد المؤتمر على أن تحقيق هذه اﻷهداف يتطلب وجود بيئة سياسية واقتصادية ملائمة وبذل جهود مشتركة من جانب جميع الجهات الاجتماعية الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات التجارية والنقابات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    14. The APRM process encourages African countries to promote good governance and create a positive political and economic environment for growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 14- تشجّع عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران البلدان الأفريقية على تعزيز الحوكمة الجيدة وخلق بيئة سياسية واقتصادية إيجابية لتحقيق النمو وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. The private sector can help to both revive the work of the United Nations and make the Organization more relevant in a rapidly changing political and economic environment. UN 79 - وبوسع القطاع الخاص المساعدة على إنعاش أعمال الأمم المتحدة وزيادة أهمية المنظمة على السواء في ظل بيئة سياسية واقتصادية سريعة التغير.
    “The reduction and elimination of poverty, the promotion of productive employment, the creation of socially integrated societies and the creation of a political and economic environment supportive of those goals entail a vast array of policies and actions”. (ibid.) UN والنــهوض بالعمالــة المنتجــة وإنشـاء مجتمــعات متكاملة اجتماعيا وتهيئة بيئة سياسية واقتصادية داعمـة لهـذه اﻷهـداف وجود مجموعة واسعة من السياسـات واﻹجـراءات " . )المرجـع السابـق(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more