"بيئة عمل آمنة" - Translation from Arabic to English

    • a safe working environment
        
    • safe work environment
        
    • a secure operating environment
        
    • secure working environment
        
    This is the first step towards a safe working environment for defenders. UN وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين.
    Mining accidents, which continue to take place, should be prevented through the creation of a safe working environment. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    The work to be carried out includes proper electrical installations to ensure a safe working environment. UN ويشمل العمل الذي سيُضطلع به تركيب التجهيزات الكهربائية الملائمة لضمان بيئة عمل آمنة.
    The goal of field safety is to foster a safe work environment. UN ويتمثّل الهدف من السلامة الميدانية في تعزيز بيئة عمل آمنة.
    This global system calls for a new business model for support that aims to achieve efficiencies and economies of scale as well as rapid deployment of personnel and equipment and a secure operating environment while promoting innovation, flexibility and accountability in a comprehensive and integrated fashion. UN ويستدعي هذا النظام العالمي نموذج عمل جديداً للدعم يهدف لتحقيق الكفاءة ووفورات الإنتاج الكبير فضلا عن النشر السريع للموظفين والمعدات وتوفير بيئة عمل آمنة ويهدف في نفس الوقت إلى تشجيع الابتكار والمرونة والمساءلة بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The United Nations must give priority to devising a way of creating a safe working environment for its peacekeepers. UN وطالب الأمم المتحدة بضرورة إعطاء الأولوية لإيجاد طريقة لتهيئة بيئة عمل آمنة لعناصرها في حفظ السلام.
    It was also stated that the receiving countries could do more to provide a safe working environment for migrant workers and to facilitate the efficient transfer of remittances. UN وقيل أيضا أن البلدان المستقبِلة تستطيع أن تفعل المزيد لتوفير بيئة عمل آمنة للعمال المهاجرين وتيسير إجراء التحويلات المالية بكفاءة.
    Currently, an occupational health and safety legislation is being proposed which will include employer's responsibility to ensure a safe working environment for all employees. UN 11-8 ويجري حاليا طرح تشريع مقترح للصحة والسلامة المهنية يتناول مسؤولية رب العمل عن تهيئة بيئة عمل آمنة لجميع موظفيه.
    Comprehensive legislation and policies addressed the problem of trafficking in women and girls and the parliament was currently considering a draft bill on a safe working environment for women. UN وتتصدى التشريعات والسياسات الشاملة لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون عن تهيئة بيئة عمل آمنة للمرأة.
    There are regulatory requirements in certain industries such as construction and transport, that employers provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures. UN وثمة متطلبات وشروط تنظيمية في مجالات صناعية معينة من قبيل البناء والنقل، تقضي بقيام أرباب العمل بتأمين بيئة عمل آمنة وضمان مراعاة تدابير السلامة.
    The European Union urged the international community to be particularly attentive at such moments of vulnerability and called on all States to do their utmost to protect human rights defenders and ensure a safe working environment. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يحث المجتمع الدولي على أن ينتبه بصفة خاصة إلى لحظات الضعف هذه ودعا جميع الدول إلى أن تبذل ما في وسعها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة بيئة عمل آمنة.
    (h) To ensure appropriate professional training and working conditions and a safe working environment for teachers in places of detention; UN (ح) ضمان توفير ما يناسب من تدريب مهني وظروف عمل ومن بيئة عمل آمنة للمعلِّمين في أماكن الاحتجاز؛
    Based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects, particularly in the plumbing area. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية إلى مشاريع الصيانة الرئيسية، لا سيما في مجال السباكة.
    Based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for the staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية لمشاريع الصيانة الرئيسية.
    97. Proceed to further actions in order to provide a safe working environment for journalists in the country (Greece); UN 97- اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تهيئة بيئة عمل آمنة للصحفيين (اليونان)؛
    105. Regulatory requirements exist in industries such as construction and transport, stipulating that employers must provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures - although in practice, these requirements are often ignored. UN 105- وهناك في صناعات مثل البناء والنقل شروط تنظيمية تنص على أن من واجب أرباب العمل أن يوفروا بيئة عمل آمنة ويكفلوا مراعاة تدابير السلامة - رغم أنه غالباً ما يتم تجاهل هذه الشروط في الممارسة العملية.
    105. Regulatory requirements exist in industries such as construction and transport, stipulating that employers must provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures - although in practice, these requirements are often ignored. UN 105- وهناك في صناعات مثل البناء والنقل شروط تنظيمية تنص على أن من واجب أرباب العمل أن يوفروا بيئة عمل آمنة ويكفلوا مراعاة تدابير السلامة - رغم أنه غالباً ما يتم تجاهل هذه الشروط في الممارسة العملية.
    5. The needs to reduce risk and to provide a safe working environment are fundamental principles of mine-action management (see the Standard 10.10). UN مقدمة 5 - إن المتطلبات المتعلقة بتقليل المخاطر وتهيئة بيئة عمل آمنة مبادئُ أساسية لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام (انظر المعيار 10.10).
    This hospital has to be a safe work environment where our focus remains clearly on providing the best patient care possible. Open Subtitles المستشفى يجب أن يشكّل بيئة عمل آمنة حيث يبقى تركيزنا بشكل واضح على تقديم أفضل رعاية ممكنة للمرضى.
    For instance, in cases where firms allegedly failed to provide safety training or protective gear for those working in hazardous work environments, the right to a safe work environment was at issue. UN فعلى سبيل الذكر، تأثر الحق في بيئة عمل آمنة في حالات ادعاءات إخفاق الشركات في توفير التدريب على السلامة أو الألبسة الواقية للعاملين في بيئات عملٍ خطيرة.
    Support for a safe and secure working environment for humanitarian personnel. UN :: توفير الدعم لتهيئة بيئة عمل آمنة ومستقرة لموظفي المنظمات الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more