"بيئة مؤاتية لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • a conducive environment to strengthen
        
    • an enabling environment for the promotion
        
    • enabling environments for promoting
        
    • an environment conducive to fostering
        
    • an enabling environment that will promote
        
    • an enabling environment to promote
        
    • environment conducive to the promotion
        
    • enabling environment for the promotion of
        
    Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, UN وإذ يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, UN وإذ يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    Progressively, however, a new legal and policy framework was introduced so as to ensure an efficient, rationalized and non-bureaucratic handling of migration flows as well as the creation of an enabling environment for the promotion and protection of the rights of migrants. UN ومع ذلك، استُحدث، بشكل تدريجي، إطار قانوني وسياساتي جديد لضمان معالجة فعالة ومبسطة وغير بيروقراطية لمسألة تدفق المهاجرين، فضلاً عن تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز حقوق المهاجرين وحمايتها.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    We must create an environment conducive to fostering a dialogue between diverse cultures, races, faiths and religions that inculcates values that promote the transition from force to reason, from conflict to dialogue and from violence to peace. UN وعلينا أن نهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز حوار بين مختلف الثقافات والأجناس والعقائد والأديان وتؤكد على القيم التي تحضنا على التحول من القوة إلى التعقل، ومن الصراع إلى الحوار، ومن العنف إلى السلام.
    Recognizing also that Governments have a primary responsibility to educate young people, to encourage them to seek training so as to increase their employability and to create an enabling environment that will promote youth employment, UN وإذ يدرك أيضا مسؤولية الحكومات الأساسية عن تعليم الشباب وتشجيعهم على التماس التدريب لزيادة إمكانيات حصولهم على العمل ولتهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز عمالة الشباب،
    Recognizing the important role played by public administration with respect to the planning and provision of public services and the positive contribution it can make to the creation of an enabling environment to promote sustainable development, UN وإذ يسلــم بالدور المهم الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    Emphasizing the need to promote an enabling environment for the promotion and use of new and renewable energy, including through the removal of obstacles at all levels, UN وإذ تشدد على ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها، بوسائل منها إزالة العقبات على جميع المستويات،
    This expert-level workshop is expected to provide a forum for learning from the experiences of African countries that have successfully embarked on providing an enabling environment for the promotion of the informal sector. UN ومن المتوقع أن تكون حلقة العمل المنظمة على مستوى الخبراء بمثابة منتدى للتعلم من تجارب بلدان أفريقية شرعت بنجاح في توفير بيئة مؤاتية لتعزيز القطاع غير الرسمي.
    Emphasizing the need to promote an enabling environment for the promotion and use of new and renewable energy, including through the removal of obstacles at all levels, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها، بوسائل منها إزالة العقبات على جميع المستويات،
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    We need to create an environment conducive to fostering dialogue among diverse cultures, races, faiths and religions and that inculcates the values that promote a transition from force to reason and from conflict and violence to dialogue and peace. UN ونحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال مـــن القـــوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام.
    Recognizing also that Governments have a primary responsibility to educate young people and to create an enabling environment that will promote youth employment, UN وإذ تعترف أيضا بأنه يتعين على الحكومات أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تعليم الشباب وإيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز تشغيل الشباب،
    Recognizing the important role played by public administration with respect to the planning and provision of public services and the positive contribution it can make to the creation of an enabling environment to promote sustainable development, UN وإذ تسلــم بالدور الهام الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    14. The United Nations remains committed to providing support for the implementation of ceasefire agreements and facilitating an environment conducive to the promotion of national reconciliation. UN 14 - ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتوفير الدعم لتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار وتيسير تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more