"بيئة متغيرة" - Translation from Arabic to English

    • a changing environment
        
    • the changing environment
        
    • changed environment
        
    • an ever-changing environment
        
    It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    Recommendations for addressing key challenges of forests in a changing environment UN التوصيات المتعلقة بكيفية مجابهة التحديات الأساسية للغابات في بيئة متغيرة
    The analyses of those reports constituted the basis for the reports of the Secretary-General for the eighth session of the Forum and the subsequent resolutions on forest financing and forests in a changing environment. UN وقد شكّلت التحليلات التي تضمّنتها تلك التقارير الأساس لما قدّمه الأمين العام من تقارير للمنتدى في دورته الثامنة، وللقرارات التي اتّخذت لاحقا بشأن تمويل الغابات وبخصوص موضوع الغابات في بيئة متغيرة.
    Together with secure property and land tenure rights, organizations controlled by the active foresters themselves are a prerequisite for sustainable management in a changing environment concerned with forests and biodiversity. UN وتشكل المنظمات التي يسيطر عليها الحراجيون النشطون أنفسهم، بالإضافة إلى حقوق الملكية والحيازة الآمنة، شرطا مسبقا لإدارة مستدامة يُولى فيها الاهتمام للغابات والتنوع البيولوجي في بيئة متغيرة.
    Secondly, adaptation to the changing environment and addressing existing and potential conflicts are key to building a harmonious society. UN ثانيا، إن التكيف مع بيئة متغيرة ومعالجة نزاعات قائمة ومحتملة يشكلان عاملا أساسيا في بناء مجتمع الوئام.
    14. The support of sustainable forest management is the key to securing forests in a changing environment. UN 14 - دعم الإدارة المستدامة للغابات هو السبيل إلى كفالة حفظ الغابات في بيئة متغيرة.
    Within this context, the following set of recommendations is made on the three issues to be discussed under agenda item 5, forests in a changing environment. UN وفي هذا السياق، قُدمت مجموعة التوصيات التالية بشأن القضايا الثلاث التي ستناقش في إطار البند 5 من جدول الأعمال، الغابات في بيئة متغيرة.
    Reports inevitably, and correctly, continue to report on such matters and to record their consequences and frequency in a changing environment. UN فالتقارير مستمرة حتماً وبوجه حق في الإبلاغ عن هذه المسائل وفي تسجيل آثارها ووتيرتها في بيئة متغيرة.
    It provides the potential for ecological resilience, and inherent capacity to mutate and adapt in a changing environment. UN كما أنه يوفر إمكانيات المقاومة الايكولوجية والقدرة المتأصلة على التحول والتكيف في بيئة متغيرة.
    As a matter of priority, the Commissioner-General embarked on a management review aimed at improving the Agency's ability to operate within a changing environment. UN وتصدرت أولويات المفوض العام مراجعة للتنظيم اﻹداري، هدفها تحسين قدرة الوكالة على العمل في بيئة متغيرة.
    Rural Indonesia: Socio-economic Development in a changing environment. UN المناطق الريفية في اندونيسيا: التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في بيئة متغيرة.
    Since such a balance is not static, the success of a FEZ also depends upon how the concerned country continuously adapts to a changing environment both at home and abroad. UN وبما أن هذا التوازن ليس جامدا، فإن نجاح المنطقة الاقتصادية الحرة يتوقف أيضا على الكيفية التي يتكيف بها البلد المعني باستمرار مع بيئة متغيرة في الداخل والخارج على السواء.
    Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost-effective means of planning, launching, managing and terminating peace-keeping operations in a changing environment. UN وستبذل الجهود لاستنباط وسائل أكثر توحيدا ومنهجية وسرعة وفعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بالتخطيط لعمليات حفظ السلم والشروع فيها وادارتها وانهائها في بيئة متغيرة.
    The point was made that a balance should be maintained between the principle pacta sunt servanda and the necessary adjustment of treaty provisions in the light of a changing environment. UN وأُشيرَ إلى أنه ينبغي الحفاظ على التوازن بين مبدأ أن العقد شريعة المتعاقدين، والتعديل اللازم لأحكام المعاهدات في ضوء بيئة متغيرة.
    15. Reaffirms the central role of the United Nations system in meeting the challenges of global health in a changing environment and the need to enhance the visibility of health issues in the different United Nations forums; UN 15 - تعيد تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات في مجال الصحة العالمية في بيئة متغيرة وضرورة تسليط الضوء بقدر أكبر على المسائل الصحية في مختلف محافل الأمم المتحدة؛
    II. Continued need for strong and coherent development support to Haiti, in a changing environment UN ثانيا - الحاجة المستمرة إلى تقديم دعم إنمائي قوي ومتسق لهايتي في بيئة متغيرة
    Similar exchanges have taken place between Latin America and CIS countries, within the framework of TCDC, focusing on management capacity-building in a changing environment. UN وقد جرت مبادلات مماثلة بين بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان رابطة الدول المستقلة، في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ركزت على بناء القدرات اﻹدارية في بيئة متغيرة.
    9. UNFPA works in a changing environment. UN 9 - يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في ظل بيئة متغيرة.
    Partnerships have become one of the most crucial strategies for working in a changing environment. UN 56 - وأصبحت الشراكات إحدى أهم الاستراتيجيات اللازمة للعمل في بيئة متغيرة.
    This is particularly true in the case of UNHCR, which is field-based and operates in a changing environment necessitating the organization to adjust swiftly to new situations. UN ويصدق هذا بوجه خاص في حالة المفوضية التي تؤدي أنشطة ميدانية وتعمل في بيئة متغيرة تتطلب منها التكيف سريعاً مع الأوضاع الجديدة.
    Pan-European workshop on " Forests in the changing environment " UN حلقة العمل لعموم أوروبا بشأن " الغابات في بيئة متغيرة "
    :: supporting the training of journalists in using ICT and in adapting their role to a changed environment with increased competition from non-professional information providers. UN :: دعم تدريب الصحفيين في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي تكييف دورهم بما يتلاءم مع بيئة متغيرة تتسم بوجود منافسة متزايدة من جهات تقديم المعلومات غير المتخصصة.
    For, just as all living organisms are constantly evolving in order to adapt and survive in an ever-changing environment, so does the United Nations need always to have the necessary structures and means that will make it as effective as possible. UN فكما هي الحال بالنسبة لجميع الكائنات الحية التي تتطور باستمرار وتتكيف وتعيش في بيئة متغيرة على الدوام، يجب أن تتوفر على الدوام الهياكل والوسائل الضرورية اللازمة لتطور الأمم المتحدة وجعلها فعالة قدر المستطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more