"بيئة معيشية" - Translation from Arabic to English

    • living environment
        
    Creation of a safe living environment for free play, including design of zones in which players, pedestrians and bikers have priority; UN إنشاء بيئة معيشية مأمونة للعب الحر، بما في ذلك تصميم مناطق تُمنح فيها الأولوية لممارسي اللعب والمشاة وراكبي الدراجات؛
    Rural population of 150 sub-villages (Aldeia) have increased awareness level and changed behaviour to ensure safe living environment UN ارتفع مستوى وعي السكان الريفيين في 150 من الوحدات دون مستوى القرية وتغير سلوكهم بهدف كفالة تهيئة بيئة معيشية مأمونة
    to ensure a suitable living environment for the elderly people in need of immediate assistance and to contribute to their rehabilitation; UN ضمان بيئة معيشية مناسبة للمسنين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية والمساهمة في إعادة تأهيلهم؛
    By focusing on creating a favourable living environment for urban residents, urban environmental protection and pollution control will be enhanced. UN وبالتركيز على إيجاد بيئة معيشية ملائمة لسكان الحضر، ستتحسن حماية البيئة الحضرية ومكافحة التلوث.
    The Government and the public authorities shall also promote social care and social security and a good living environment. UN وعلى الحكومة والسلطات العامة أيضاً أن تنهض بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي وأن توفر بيئة معيشية جيدة.
    It hoped that Finland will continue with its on-going efforts to ensure children a safe, stable and violence - free living environment. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا جهودها الحالية لضمان توفير بيئة معيشية آمنة ومستقرة وخالية من العنف للأطفال.
    Earnest efforts have been made to enhance the cultural development of communities, with a focus on the family, so as to create a positive living environment for women. UN وتُبذل أيضا جهود كبيرة لتعزيز التنمية الثقافية للمجتمعات مع التركيز على الأسرة بغية تهيئة بيئة معيشية سليمة للنساء.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف معيشة وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    :: Information and consultation by all members in the community to be responsible for living conditions at the community, regional and national levels to secure a suitable living environment for all groups of affected people UN :: معلومات ومشاورات من جانب جميع أعضاء المجتمع المحلي المسؤولين عن الظروف المعيشية على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الإقليمي والوطني، من أجل تهيئة بيئة معيشية مناسبة لكل مجموعات الأفراد المتضررين.
    Moreover, a project on changing swamp to green areas in Missan and Thi-Qar Governorates was completed and is providing 30,000 people with a cleaner living environment. UN وعلاوة على ذلك، أُنجِز مشروع بشأن تحويل المستنقعات إلى مساحات خضراء في محافظتي ميسان وذي قار، وهو يوفر الآن بيئة معيشية أكثر نظافة لـ 000 30 من السكان.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف عيش وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    Slovenia also supports the work of institutions providing assistance to conflict-affected societies in the broader sense of establishing the rule of law, particularly through education and ensuring a secure and peaceful living environment. UN وتدعم سلوفينيا أيضا عمل المؤسسات التي تقدم المساعدة إلى المجتمعات المتضررة من النزاع بالمعنى الأوسع لترسيخ سيادة القانون، ولا سيما من خلال التعليم وتأمين بيئة معيشية آمنة وسلمية.
    The basis of human security is defined as a healthy and safe living environment, security of residency and food, and protection from crime. UN ويُعرّف أساس الأمن البشري بأنه تهيئة بيئة معيشية صحية وآمنة وتأمين البيئة السكنية وضمان الأمن الغذائي والحماية من الجريمة.
    The National Assistance Board, whose mandate is to provide assistance mainly for the indigent and elderly, has shifted focus towards providing a more attractive living environment for its charges. UN وقام مجلس المساعدة الوطني، المكلف بولاية توفير المساعدة للمعوزين والمسنين بصورة رئيسية، بتحويل اهتمامه نحو توفير بيئة معيشية أكثر جاذبية لمن يرعاهم.
    The Gambia, like many other developing countries, has been forced to rethink its development agenda while looking for a more meaningful living environment for its people. UN وغامبيا، مثلها مثل العديد من البلدان النامية اضطرت أن تعيـــد التفكير بخطــة تنميتها، بينما تبحث عن بيئة معيشية أفضل لسكانها.
    A safe and secure living environment is crucial for them in realizing a whole range of other human rights, such as the rights to education, health and personal security. UN ويعتبر توفير بيئة معيشية آمنة ومأمونة للأطفال أمراً حاسماً لتحقيق مجموعة كاملة من حقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الأمن الشخصي.
    87. The GoA is committed to protect the environment and natural resources for creating better living environment for its citizens. UN 87- تلتزم الحكومة الأفغانية بحماية البيئة والموارد الطبيعية لإيجاد بيئة معيشية أفضل لمواطنيها.
    In order to secure a safe living environment for elderly women in rural areas, Japan distributed information on the national farmers' pension scheme and provided health-care services in rural villages. UN وسعياً لتأمين بيئة معيشية مأمونة للنساء المسنات في المناطق الريفية، وزعت اليابان معلومات بشأن نظم المعاشات الوطنية للمزارعين، ووفرت خدمات الرعاية الصحية في القرى الريفية.
    In the context of the urban renewal investment budget, agreements were entered into with a number of large cities, in which the Government and municipalities define what is for them a safe living environment. UN وفي ميزانية الاستثمار لتجديد المدن، أبرمت اتفاقات مع عدد من المدن الكبيرة، وقامت الحكومة والبلديات بتحديد ماذا تقصده من تهيئة بيئة معيشية آمنة.
    The ombudsman is also legally competent to ensure the right to a healthy living environment as a special area of competence, which is prescribed by article 15 of the Law on Environmental Protection. UN كذلك يختص أمين المظالم قانوناً بضمان الحق في بيئة معيشية صحية كمجال خاص من مجالات اختصاصه يرد في المادة 15 من قانون حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more