"بيئة وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national environment
        
    • a domestic environment
        
    Those countries had worked hard to create an enabling national environment. Now their development partners must increase their support. UN وهذه البلدان تعمل بجدية لإيجاد بيئة وطنية تمكينية؛ ويجب الآن أن يزيد شركاؤها في التنمية الدعم الذي تقدمه لها.
    Such a climate required all countries to create a national environment conducive to financing for development. UN ويتطلب مناخ كهذا أن توجد البلدان كلها بيئة وطنية مفضية إلى التمويل من أجل التنمية.
    We have established a new national environment by consistently applying economic, social and pacification policies. UN وقد أنشأنا بيئة وطنية جديدة من خلال التطبيق المتسق لسياسات اقتصادية واجتماعية وسياسات للتهدئة.
    " 7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN " 7 - تهيب بالدول كافة اتخاذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بالدول كافة اتخاذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    It is subject to the social, political and economic peculiarities of each national environment as much as it is affected by international activities. UN وهــي تخضــع لخصائص اجتماعية وسياسية واقتصادية تتعلق بكل بيئة وطنية على حدة بقدر تأثرها باﻷنشطة الدولية.
    That policy had been helped by a favourable national environment. UN وقد ساعدت بيئة وطنية مؤاتية هذه السياسة.
    This has encouraged Governments to create a national environment that attracts outside investment. UN وقد شجع هذا الحكومات على إيجاد بيئة وطنية تجذب الاستثمارات الخارجية.
    46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary; a supportive national environment, and a favourable international climate. UN ٤٦ - ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان: وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات.
    The criteria shifted the focus towards the responsibility of the State to create a national environment conducive to the realization of the right to development, without addressing global obstacles. UN وقد تم، في إطار المعايير، تحويل التركيز على مسؤولية الدولة فيما يخص تهيئة بيئة وطنية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية بدون التصدي للعقبات الماثلة على الصعيد العالمي.
    The latter have contributed to creating an enabling national environment for investment, improving investment regimes and regulatory frameworks, promoting entrepreneurship and the development of the private sector, and building institutional and human resource capabilities. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في إيجاد بيئة وطنية مواتية للاستثمار وتحسين أنظمته وأطره التنظيمية وتشجيع الإقبال على تنظيم المشاريع وتنمية القطاع الخاص وبناء القدرات في مجالي المؤسسات والموارد البشرية.
    In this regard, we reaffirmed the importance of an enabling national environment of understanding and mutual respect in which all people, be they religious or non-religious, shall be living in peace, practise and communicate their faiths and convictions. UN وفي هذا الصدد، أكدنا من جديد على أهمية وجود بيئة وطنية مهيأة لتحقيق التفاهم والاحترام المتبادل يعيش فيها كافة الناس، سواء كانوا من المتدينين أو غير المتدينين، في سلام ويمارسون دياناتهم ومعتقداتهم ويجهرون بها.
    The Programme of Action should focus on areas of international consensus, including agreed international goals, and it should emphasize the creation of a constructive national environment for investment and trade and the more effective national use of development assistance, rather than simply calling for increased assistance. UN وينبغي أن يركز برنامج العمل على المجالات التي تحظى بتوافق آراء دولي، بما في ذلك الأهداف الدولية المتفق عليها، وينبغي أن يؤكد على تهيئة بيئة وطنية بنَّـاءة للاستثمار والتجارة والاستخدام الوطني الأكثر فعالية للمساعدة الإنمائية، بدلا من مجرد الدعوة إلى زيادة المساعدة.
    This in turn requires a supportive national environment based on the rule of law and good governance, as well as the laws, policies, institutions, infrastructure and services to support the full integration of the vulnerable groups in the development processes. UN ويتطلب هذا الأمر بدوره بيئة وطنية داعمة تقوم على سيادة القانون والحكم الجيد، فضلا عن قوانين وسياسات ومؤسسات وهياكل أساسية وخدمات تدعم إدماج الفئات الضعيفة في عمليات التنمية إدماجا كاملا.
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    " 7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the SecretaryGeneral of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Calls upon all States to take the following actions, as called for by the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation, to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير التالية، على نحو ما دعا إليه الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more