"بيئتنا الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • our natural environment
        
    The preservation of our natural environment is a great source of concern and a subject for reflection. UN ويعد الحفاظ على بيئتنا الطبيعية مبعث قلق شديد وموضوعا لإمعان الفكر.
    We in the Pacific retain a close relationship, in both economic and cultural terms, with our natural environment. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ نحتفظ بعلاقات وثيقة من الناحيتين الاقتصادية والثقافية، مع بيئتنا الطبيعية.
    And together we must preserve our natural environment. UN وينبغي علينا مجتمعين أن نحافظ على بيئتنا الطبيعية.
    our natural environment is our future, our treasure trove of biodiversity. UN إن بيئتنا الطبيعية هي مستقبلنا، وهي كنز التنوع البيولوجي الذي اكتشفناه.
    We must both grow our economy and sustain our natural environment at the same time. UN وعلينا أن ننمي اقتصادنا ونحافظ على بيئتنا الطبيعية معا، في وقت واحد.
    Threats to our natural environment are threats to our very way of life and existence. UN والأخطار التي تهدد بيئتنا الطبيعية أخطار تهدد طريقة عيشنا ووجودنا ذاتها.
    Threats to our natural environment are therefore threats to our very existence. UN والأخطار التي تهدد بيئتنا الطبيعية تهدد بالتالي بقاءنا ذاته.
    Despite our best efforts, we still face the full range of threats to our natural environment. UN وبالرغم من أفضل جهودنا، لا نزال نواجه الطائفة الكاملة من التهديدات التي تتعرض لها بيئتنا الطبيعية.
    Even as we search for ways of taking our people out of poverty, we should also be mindful of the need to conserve our natural environment. UN وإن كنا نسعى إلى السبل التي تخرج شعبنا من الفقر، يجب أن ندرك الحاجة إلى المحافظة على بيئتنا الطبيعية.
    Not only did the Battle of Guadalcanal in the Second World War inflict damage on our natural environment, leaving behind untold numbers of dangerous armaments, but it caused adverse effects on human and economic development as well. UN ومعركة غواد لكانال في الحرب العالمية الثانية لم تؤد فقط الى تدمير بيئتنا الطبيعية تاركة وراءها أعدادا لا حصر لها من اﻷسلحة الخطيرة، ولكن كان لها أيضا آثار سيئة على التنمية الاقتصادية والبشرية.
    for building understanding of our natural environment that's hard to reach. Open Subtitles حتي نبني معرفة عن بيئتنا الطبيعية و التي يصعب الوصول لها
    Hurricane Gordon recently revealed the fragility of our natural environment. UN ولقد كشف إعصار " غوردون " الذي حدث مؤخرا عن مـــــدى هشاشة بيئتنا الطبيعية.
    With few resource endowments, our survival must depend exclusively on the skills of our industrial and committed people and on the God-given beauty of our natural environment. UN وﻷننا لم ننعم إلا بموارد ضئيلة، فإن بقاءنا لابد أن يعتمد بصورة حصرية على مهارات أبناء شعبنا الذين يتصفون بالهمة والتفاني، وعلى الجمال الذي حبى الله به بيئتنا الطبيعية.
    While humankind has made enormous progress in improving material welfare over the past two centuries, this progress has come at the lasting cost of degradation of our natural environment. UN على الرغم من أن البشرية أحرزت تقدماً هائلاً في مجال تحسين الرفاه المادي خلال القرنين المنصرمين، فقد تحقق هذا التقدم على حساب تدهور بيئتنا الطبيعية.
    Yet, even if we stop global engines of growth now, the depletion and pollution of our natural environment would still continue because of existing consumption patterns and production methods. UN وحتى لو بادرنا إلى وقف المحركات العالمية للنمو الآن، فإن استنفاد بيئتنا الطبيعية وتلويثها سيستمران رغم ذلك بسبب أنماط الاستهلاك وأساليب الإنتاج القائمة.
    We place great value on our natural environment as a source of both physical sustenance and immeasurable beauty to be cared for with wisdom and temperance. UN ونحن نقدر غاية التقدير بيئتنا الطبيعية باعتبارها مصدرا لكل من الرزق والجمال اللامتناهي الذي يتعين الاعتناء به بحكمة واعتدال.
    Implementing the principles of environmentally sound management and reducing the amount of hazardous and other wastes being generated will help to enhance development goals and help to preserve our natural environment. UN ومن شأن تنفيذ مبادئ الإدارة السليمة بيئياً وتقليل كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات أن يساعد على تعزيز أهداف التنمية وأن يساعد على المحافظة على بيئتنا الطبيعية.
    Climate change is a sustainable development challenge that will affect our natural environment as well as our social and economic development. UN فتغير المناخ يشكل تحديا للتنمية المستدامة، وسيؤثر ذلك على تحقيق هدف بيئتنا الطبيعية فضلا عن تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية.
    Unfortunately, we have to say that the industrial progress that was supposed to have generated prosperity is making our natural environment increasingly unhealthy. UN ومن المؤسف أنه يتعين علينا أن نقول إن التقدم الصناعي الذي كان من المفترض أن يولد الرخاء أخذ يزيد من سوء سلامة بيئتنا الطبيعية.
    The urgency in addressing the greatest threats to our natural environment was made amply clear in Bonn during the sixth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وقد أُظهرت بشكل جلي في بون خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الأهمية الملحة لمعالجة التهديدات العظمى التي تتهدد بيئتنا الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more