"بيئية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • particular environmental
        
    • special environmental
        
    The proposed environmental management plan provides for the closure to mining activities of nine biogeographic areas of particular environmental interest. UN وتنص الخطة المقترحة للإدارة البيئية على إنهاء أنشطة التعدين في تسع مناطق جغرافية أحيائية ذات أهمية بيئية خاصة.
    The Commission had a key role to play in drawing together the strands of special negotiations or subsidiary bodies addressing particular environmental issues. UN وقال إن للجنة دورا هاما يجب أن تؤديه في الجمع بين عناصر المفاوضات الخاصة أو الهيئات الفرعية التي تعالج مسائل بيئية خاصة.
    89. It is noted that three stations studied for environmental assessment coincided geographically with three areas of particular environmental interest. UN 89 - ويلاحظ أن ثلاث محطات دُرست لأغراض التقييم البيئي تتطابق جغرافيا مع ثلاث مناطق ذات أهمية بيئية خاصة.
    These additional revenues are frequently used to establish special environmental funds. UN وهذه اﻹيرادات اﻹضافية تستخدم بصورة متكررة ﻹنشاء صناديق بيئية خاصة.
    This may in some cases lead to input substitution, or placing special environmental requirements on developing country producers, which may ultimately result in the adoption of an EMS by those producers. UN وقد يؤدي هذا في بعض الحالات إلى إبدال للمدخلات، أو إلى فرض متطلبات بيئية خاصة على منتجي البلدان النامية، مما قد ينجم عنه في آخر اﻷمر اعتماد نظام لﻹدارة البيئية من جانب أولئك المنتجين.
    The plan includes the establishment of a network of nine areas of particular environmental interest identified by the 2010 workshop as provisional protected areas. UN وتشمل الخطة إنشاء شبكة تتألف من تسع مناطق ذات أهمية بيئية خاصة تم تحديدها في حلقة العمل المنظمة في عام 2010 باعتبارها مناطق محمية مؤقتة.
    Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. UN وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. UN وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    The arable land in most poor mountain countries was very limited and, in addition to food shortages and remoteness from the mainstream of global trade, they faced particular environmental challenges. UN أما الأراضي الصالحة للزراعة في معظم البلدان الجبلية الفقيرة فهي محدودة جدا. وبالإضافة إلى حالات نقص الأغذية وبُعد الشُقَّة عن المجرى الرئيسي للتجارة العالمية، تجابه هذه البلدان تحديات بيئية خاصة.
    But if a missile's range is somewhere in the vicinity of the permitted value, then expert evaluation and judgement are required since the results of flight tests may depend on particular environmental conditions. UN أما إذا كان نطاق القذيفة في حدود النطاق المسموح به، يتعين اللجوء إلى تقييم الخبراء، نظرا لأن تجارب الطيران قد تعتمد على أوضاع بيئية خاصة.
    16. A particular environmental concern for her country was deterioration of ecosystems and fluctuation of water levels in the Mekong River Basin as a result of unsustainable use of natural resources. UN 16 - وقالت إن ثمة مسألة بيئية خاصة تثير قلق حكومتها، وهي تدهور النظم الإيكولوجية وتقلُّبات منسوب المياه في دلتا نهر ميكونغ، نتيجة لاستخدام الموارد الطبيعية استخداماً غير مستدام.
    As proposed by the Commission, the plan included the establishment of nine areas of particular environmental interest intended to protect the biodiversity and ecosystem structure and functioning of the Zone from the potential impacts of seabed mining. UN ووفقا لما اقترحته اللجنة، تتضمن الخطة إنشاء تسع مناطق ذات أهمية بيئية خاصة بغرض حماية التنوع البيولوجي والمحافظة على هيكل وأداء النظام الإيكولوجي في منطقة كلاريون - كليبرتون من الآثار المحتملة الناجمة عن التعدين في قاع البحار.
    Thus, the dimensions of each full area of particular environmental interest (including the 200 x 200 km core area surrounded by a 100 km buffer zone) should be 400 x 400 km (see annex, figure II). UN وبالتالي، فإن أبعاد كل منطقة ذات أهمية بيئية خاصة كاملة النطاق (بما في ذلك المساحة الأساسية البالغة 200 x 200 كيلومتر المحاطة بمنطقة عازلة عرضها 100 كيلومتر) ينبغي أن تكون 400 x 400 كيلومتر (انظر الشكل الوارد في المرفق الثاني).
    Thus, the dimensions of each full area of particular environmental interest (including the 200 x 200 km core area surrounded by a 100 km buffer zone) should be 400 x 400 km (see annex, figure II). UN وبالتالي، فإن أبعاد كل منطقة ذات أهمية بيئية خاصة كاملة النطاق (بما في ذلك المساحة الأساسية البالغة 200 x 200 كيلومتر المحاطة بمنطقة عازلة عرضها 100 كيلومتر) ينبغي أن تكون 400 x 400 كيلومتر (انظر الشكل الوارد في المرفق الثاني).
    However, the report notes that a cruise proposal has been prepared with the Senckenberg Institute (Germany) to carry out a environmental assessment of an area that has been identified by the Commission as a potential " area of particular environmental interest " , equidistant between the French and German contractor areas. UN غير أن التقرير يشير إلى أن مقترحا للقيام برحلة بحرية أعد بالتعاون مع معهد Senckenberg (ألمانيا) بغية إجراء تقييم بيئي لمنطقة حددتها اللجنة باعتبارها " منطقة ذات أهمية بيئية خاصة " محتملة، تقع على بعد متساوٍ من منطقتي المقاولين الفرنسي والألماني.
    Combating desertification was one of the top priorities on her Government's development agenda. It had designated 13.2 per cent of the country's total land mass as a protected area and was contemplating placing almost the entire territory of Mongolia under special environmental protection, in order to prevent the spread of desertification not only in Mongolia but also in Central Asia and beyond. UN وقالت إن موضوع مكافحة التصحر يحتل موقعا متميزاً على جدول أعمال التنمية في بلدها، فقد خصصت الحكومة 13.2 في المائة من مجموع أراضي البلد باعتبارها منطقة محمية وتفكر في جعل منطقة منغوليا بأكملها تحت حماية بيئية خاصة من أجل وقف انتشار التصحُّر ليس في منغوليا وحدها وإنما في آسيا الوسطى وما وراءها.
    In addition, examples of which courts have jurisdiction over environmental crimes in some countries could be provided. For example, legal action may take place in special environmental courts or tribunals or through the normal court system, and can take the form of criminal or civil proceedings. UN 6 - بالإضافة إلى ذلك، يمكن تقديم أمثلة على الحالات التي تشمل فيها الولاية القضائية للمحاكم الجرائم البيئية في بعض البلدان، فمثلاً يمكن اتخاذ إجراء قانوني في محاكم بيئية خاصة أو في محاكم قضائية أو عن طريق نظم المحاكم العادية وقد يتخذ شكل الإجراءات أو الدعاوي الجنائية أو المدنية.
    In this group Simonds places environmental treaties containing general provisions encouraging environmental protection, treaties protecting certain sectors of the environment " not inherently necessary to war " , treaties permitting derogation in times of emergency and treaties setting aside certain areas of the world for special environmental protection. UN ويدرج سيموندس في هذه الفئة المعاهدات البيئية التي تتضمن أحكاما عامة تشجع على حماية البيئة()، والمعاهدات التي تحمي قطاعات معينة من البيئة ' ' غير ضرورية بطبعها للحرب``()، والمعاهدات التي تسمح بالحيد عنها في أوقات الطوارئ()، والمعاهدات التي تفرد مناطق معينة من العالم لحماية بيئية خاصة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more