"بيئية خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • serious environmental
        
    • grave environmental
        
    • severe environmental
        
    • serious ecological
        
    The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. UN ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات.
    It confirms the fact that there are parties interested in acquiring weapon-grade and other fissile material, which can also pose serious environmental threats. UN فهو يؤكد حقيقة وجود أطراف تهتم بحيازة مواد انشطارية تستخدم في صناعة اﻷسلحة، مما يمكن أن يشكل تهديدات بيئية خطيرة أيضا.
    Arsenic was considered to pose a serious environmental problem in certain countries. UN وتعتبر المشاكل المتعلقة باستخدام مادة الزرنيخ مشاكل بيئية خطيرة في بلدان معينة.
    Conversely, rapid urban change need not produce serious environmental problems. UN وبالمقابل، لا يخلف التغير الحضري السريع بالضرورة مشاكل بيئية خطيرة.
    Natural disasters had caused substantial damage, further undermining already fragile livelihoods and posing grave environmental threats. UN وتسببت الكوارث الطبيعية في أضرار كبيرة، مقوضة مصادر رزق تتسم بالهشاشة أصلا ومشكّلة تهديدات بيئية خطيرة.
    It is clear that the terrorists sought not only to inflict a massive civilian catastrophe, but a severe environmental one as well. UN ومن الواضح أن الإرهابيين لم يكونوا يسعون فحسب إلى إحداث كارثة مدنية جماعية بل وكارثة بيئية خطيرة أيضا.
    Many of these obsolete stockpiles, some of which date back 25 years, are in poor condition and pose serious environmental threats due to leakage. UN وأن الكثير من هذه المخزونات المتقادمة التي يرجع بعضها إلى 25 عاماً مضى في حالة سيئة، وتمثل تهديدات بيئية خطيرة نتيجة للتسربات.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشاكل بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Overexploitation of resources for drinking water and irrigation, particularly in Central Asia, is having serious environmental consequences. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    As a result, Nauru was now facing very serious environmental problems. UN ونتيجة لذلك تواجه ناورو في الوقت الحاضر مشاكل بيئية خطيرة للغاية.
    20. Uncontrolled solid waste is another serious environmental issue for cities in developing countries. UN 20- وتشكل النفايات الصلبة غير الخاضعة للمراقبة مسألة بيئية خطيرة أخرى تواجهها المدن في البلدان النامية.
    50. Climatic variations, climate change and land degradation are serious environmental issues for the Philippines given their effects on economic growth. UN 50- وتمثل التقلبات المناخية وتغير المناخ وتردي الأراضي مشاكل بيئية خطيرة للفلبين بالنظر إلى آثارها على النمو الاقتصادي.
    Waste management is a serious environmental problem for small island developing States, more significant than for many other countries. UN وتمثﱢل إدارة النفايات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة بيئية خطيرة بدرجة أكبر مما تمثل بالنسبة لكثير من البلدان اﻷخرى.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands (see para. 36). UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة ومواد الصرف الصحي مشكلة بيئية خطيرة في جزر فرجن (انظر الفقرة 36).
    As pointed out by the group of experts, the current incremental production rates may indeed briefly reach a plateau of 200,000 barrels per day, but they will be achieved with serious environmental consequences, as well as damage to oil wells. UN وكما أشار فريق الخبراء، فإن الزيادة الحالية في معدلات اﻹنتاج قد تبلغ في الواقع ٠٠٠ ٢٠٠ برميل يوميا في وقت قريب، لكنها ستتحقق مع آثار بيئية خطيرة تترتب عليها، ستؤدي إلى إصابة آبار النفط بأضرار.
    Dust and sandstorms in North-East Asia due to land degradation and desertification are emerging as serious environmental challenges. UN 57 - بدأت ظاهرة الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا نتيجة لتدهور الأراضي والتصحر تبدو كتحديات بيئية خطيرة.
    Turkey has proposed a pipeline from the Caucasus across Turkey to its Mediterranean port of Ceyhan - in order to bypass the Bosporus, where the prospect of expanded traffic in petroleum has raised serious environmental concerns. UN وقد اقترحت تركيا مد خط لﻷنابيب عبر أراضيها، من القوقاز إلى ميناء جيهان على البحر المتوسط لتجنب المرور في مضيق البوسفور الذي تثير توقعات تزايد الحركة النفطية فيه شواغل بيئية خطيرة.
    It is widely known that in the second half of the twentieth century, the Central Asian region faced a grave environmental crisis: the drying up of the Aral Sea. UN ومن المعلوم على نطاق واسع أن منطقة آسيا الوسطى قد واجهت أزمة بيئية خطيرة في النصف الثاني من القرن العشرين: جفاف بحر آرال.
    It refers to an issue of paramount importance to my country, which has inherited severe environmental problems from the past. UN وهــو يشير إلى قضية ذات أهمية كبيرة لبلدي، الذي ورث مشاكل بيئية خطيرة من الماضي.
    On the threshold of the twenty-first century, mankind is confronted with serious ecological problems that are impeding its stable development. UN على مشارف القرن الحادي والعشرين، تجد البشرية نفسها في خضم مشاكل بيئية خطيرة تعرقل مسيرة تطورها المطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more