"بياناته السابقة" - Translation from Arabic to English

    • its previous statements
        
    • his previous statements
        
    • its earlier communiqués
        
    • its earlier statements
        
    Subsequently, Iraq admitted that this undeclared import had occurred, and as a result Iraq has recently provided to Council members an informal paper in which it has revised its previous statements on the material balance of growth media. UN فاعترف العراق بعد ذلك بواقعة الاستيراد هذه وقدم مؤخرا الى أعضاء المجلس، على إثر ذلك ورقة غير رسمية نقح فيها بياناته السابقة المتعلقة بالرصيد المادي من المستنبتات.
    The EU recalls its previous statements on Kashmir and reiterates the deep concern expressed by the Heads of States and Governments of the G8 in Cologne at the continuing military confrontation in Kashmir following the infiltration of armed intruders in the Kargil region which violated the line of control. UN يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى بياناته السابقة بشأن كشمير ويعبر مجددا عن بالغ القلق الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات لمجموعة الثمانية في كولونيا إزاء استمرار المواجهات العسكرية في كشمير عقب تسلل عناصر مسلحة، في منطقة كارجيل، اخترقت بصورة غير قانونية خط المراقبة.
    " The Security Council recalls its previous statements on Guinea-Bissau and notes the latest report of the Secretary-General on developments in Guinea-Bissau and on the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/2008/628). UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويلاحظ التقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2008/628).
    Objection. He has acknowledged his previous statements were inaccurate. Open Subtitles إعتراض، لقد إعترف أن بياناته السابقة كانت خاطئة
    However, he reaffirmed and reinforced his previous statements on the matter. UN بيد أنه أكد من جديد بياناته السابقة بشأن هذه المسألة وعززها.
    Council further recalls its earlier communiqués on the situation in the Central African Republic; UN ويشير المجلس كذلك إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    " The Security Council recalls its earlier statements on the situation in Burundi, in particular that of 31 January 1995 (S/PRST/1995/5). UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في بوروندي، ولا سيما البيان المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/PRST/1995/5(.
    In connection with the resolution, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2009/34) reiterating its previous statements on the issue. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/34) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    In connection with the resolution, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2010/12) reiterating its previous statements on the issue. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/12) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    " The Security Council recalls its previous statements concerning protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, the situation in Africa, the protection of civilians in armed conflict, and the role of the Security Council in the prevention of armed conflicts. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن توفير الحماية لمقدمي المساعدة الإنسانية للاجئين وغيرهم في حالات الصراع، والحالة في أفريقيا، وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وإلى دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    " The Security Council recalls its previous statements on GuineaBissau and takes note of the latest report of the SecretaryGeneral on developments in GuineaBissau and on the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in GuineaBissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    " The Security Council recalls its previous statements on GuineaBissau, and takes note of the latest report of the SecretaryGeneral on developments in GuineaBissau and on the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in GuineaBissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    " The Security Council recalls its previous statements on Guinea-Bissau, and notes the latest report of the Secretary-General on developments in Guinea-Bissau and on the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/2009/169). UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو (S/2009/169).
    " The Security Council, recalling its previous statements on Guinea-Bissau, in particular the Statement of its President of 19 June 2003 (S/PRST/2003/8), welcomes the report of the Secretary-General dated 4 June 2004 (S/2004/456) on developments in Guinea-Bissau and on activities of the United Nations Peace-building Support Office in that country (UNOGBIS). UN " إن مجلس الأمن إذ يشير إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، وبصفة خاصة بيان رئيسه المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 (S/PRST/2003/8)، يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/456) عن التطورات المستجدة في غينيا - بيساو وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد.
    When he submitted his claim concerning his bisexuality, he maintained but modified his previous claims to bring them in line with his previous statements. UN وعندما قدم ادعاءه بشأن ميله الجنسي المزدوج أبقى على ادعاءاته السابقة ولكنه عدّلها لتتوافق مع بياناته السابقة.
    When he submitted his claim concerning his bisexuality, he maintained but modified his previous claims to bring them in line with his previous statements. UN وعندما قدم ادعاءه بشأن ميله الجنسي المزدوج أبقى على ادعاءاته السابقة ولكنه عدّلها لتتوافق مع بياناته السابقة.
    Reports submitted orally were unavoidable exceptions due to the circumstances and constraints that he had referred to above and in his previous statements. UN وبالتالي فإن التقارير المقدمة شفويا هي استثناءات لا يمكن تجنبها نظرا للظروف والقيود التي أشار إليها عاليه وفي بياناته السابقة.
    2. Recalls its earlier communiqués on the situation in Mali; UN 2 - يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي؛
    2. Recalls its earlier communiqués on the situation in Somalia, in particular communiqué PSC/PR/COMM.3(CCLVIII), adopted at its 258th meeting held on 20 January 2011, in which it decided to renew the mandate of AMISOM for an additional period of 12 months. UN 2 - يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما البيان PSC/PR/COMM.3 (CCLVIII) المعتمد في الجلسة 258 لمجلس السلام والأمن المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2011 وفيه قرر المجلس تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    In that connection, the European Union wished to recall the provisions of paragraph 4 of resolution 50/231, as well as its earlier statements on the matter; it was prepared to deal with the issue of additional mandates in the context of the first performance report, as provided for in resolution 41/213. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في التذكير بأحكام الفقرة ٤ من القرار ٥٠/٢٣١، فضلا عن بياناته السابقة بشأن المسألة؛ وقال إن الاتحاد على استعداد لمعالجة مسألة الولايات اﻹضافية في سياق تقرير اﻷداء اﻷول، على النحو المنصوص عليه في القرار ٤١/٢١٣.
    It recalls its earlier statements on this subject, most recently that made by the President of the Council on 25 August 1994 (S/PRST/1994/47). UN ويشير المجلس إلى بياناته السابقة بشأن هذا الموضوع، والتي كان آخرها البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more