Such systems may comprise data on small areas, land use and land cover, environmental indicators and indicators specific to water. | UN | وهذه النظم قد تحتوي على بيانات تتعلق بمناطق صغيرة، وباستخدام الأراضي والغطاء الأرضي والمؤشرات البيئية والمؤشرات الخاصة بالمياه. |
There are no gender-specific data on students. | UN | ولا تتوفر بيانات تتعلق بالطلاب حسب نوع الجنس. |
In 2005, only one developing country had data for two points in time for more than 30 indicators. | UN | ففي عام 2005، توفرت لدى بلد نام واحد بيانات تتعلق بنقطتين زمنيتين، فيما يتعلق بما يربو على 30 مؤشرا. |
The first issue of Women's Dossier publishes data referring to 2004 and 2005, while the second issue publishes data regarding the year 2006. | UN | ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006. |
2. In addressing national circumstances in their communications, Parties shall include data relating to the above factors, as appropriate.] | UN | ٢- عند التطرق لﻷوضاع الوطنية في بلاغاتها، تدرج اﻷطراف بيانات تتعلق بالعوامل المشار إليها أعلاه، حسب الاقتضاء.[ |
The following are data concerning enforcement of the Minimum Wage Law, which were not included in Israel's initial report. | UN | وفيما يلي بيانات تتعلق بإنفاذ قانون الحد الأدنى للأجور، وهي بيانات لم ترد في تقرير إسرائيل الأوَّلي. |
Annex VII to the report contained budgetary data on those missions. | UN | ويحتوي المرفق السابع من التقرير على بيانات تتعلق بميزانية هذه البعثات. |
data on mine victims as a separate group are not included in this reporting system. | UN | ولا تتضمن هذه التقارير بيانات تتعلق بضحايا الألغام كفئة منفصلة. |
No data on octaBDE was reported. | UN | ولم يتم الإبلاغ عن أي بيانات تتعلق بالإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
No data on octaBDE was reported. | UN | ولم يتم الإبلاغ عن أي بيانات تتعلق بالإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
Table 13 estimates rural women in poverty in the mid-1980s, using table 2 data with data on women-headed households. | UN | ويقدم الجدول ١٣ تقديرات لعدد النساء الريفيات اللواتي يعشن في فقر في منتصف عقد الثمانينات، مستعملا بيانات الجدول ٢ فضلا عن بيانات تتعلق باﻷسر التي أربابها نساء. |
Uganda developed a population and housing census to be distributed in 2013 which will capture data on disability including landmine and other ERW survivors. | UN | وقد طوّرت أوغندا إحصاء المساكن والسكان الذي سيعمم في عام 2013 وسيتضمن بيانات تتعلق بمسألة الإعاقة تشمل الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Cases in deliberation Source: The Knesset Research and Information Center, Violence against Women - data for 2008, November 2008. | UN | المصدر: مركز البحث والإعلام التابع للكنيست، العنف ضد المرأة - بيانات تتعلق بسنة 2008، تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Population, gender and sexual and reproductive health data for development | UN | بيانات تتعلق بالسكان ونوع الجنس والصحة الجنسية والإنجابية لأغراض التنمية |
The CTC would appreciate receiving data regarding the number of such organizations involved and/or corresponding examples. | UN | وترغب لجنة مكافحة الإرهاب في تلقي بيانات تتعلق بعدد تلك المنظمات وما شابهها. |
There were no cases or data regarding the firing or discharge of lesbian, gay, bisexual and transgender persons from their work, and the relevant laws prohibited discrimination based on sexual orientation. | UN | ولا توجد حالات أو بيانات تتعلق بطرد أو تسريح السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية من عملهم، وتحظر القوانين ذات الصلة التمييز القائم على الميول الجنسية. |
Many States may not be in a position to provide data relating to all indicators. | UN | وقد لا تكون كثير من الدول في وضع يسمح لها بتقديم بيانات تتعلق بجميع المؤشرات. |
Mr. Chawla emphasized that one of the main problems was the lack of data concerning children in conflict with the law. | UN | 46- أكد السيد شوالا أن إحدى المشاكل الرئيسية هي الافتقار إلى بيانات تتعلق بالأطفال المخالفين للقانون. |
The ombudsmen may issue statements on defects that they have noticed and take initiatives if they deem it necessary. | UN | ويجوز لهؤلاء الأمناء إصدار بيانات تتعلق بما يلاحظونه من عيوب واتخاذ أية إجراءات يرونها ضرورية. |
It had established a database on such committees and organized seminars for members. | UN | وقد وضعت قاعدة بيانات تتعلق بهذه اللجان وتنظم ندوتين لها. |
In addition to the analytical reports, UNODC disseminates data related to seizures, prices and production through the Internet. | UN | وإضافة إلى التقارير التحليلية، ينشر المكتب عبر الإنترنت بيانات تتعلق بالمضبوطات والأسعار والإنتاج. |
However, considerable attention has been devoted to the follow-up of previous general discussions and the elaboration and adoption of statements regarding several thematic issues of importance. | UN | ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية. |
With the exception of one output consisting of a database for the work of the treaty bodies, which fell under the high-priority subprogramme 1, all the other postponements and terminations were not in high-priority areas. | UN | وباستثناء منتج واحد يتألف من قاعدة بيانات تتعلق بعمل هيئات المعاهدات، والذي يندرج في إطار البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا، فإن جميع التأجيلات واﻹنهاءات اﻷخرى لم تكن مجالات لها أولوية عليا. |
1. Any person may register data with regard to an assignment at the registry in accordance with this annex and the regulations. | UN | 1- يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق باحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية. |
Preparations for the space experiment Obstanovka-1, including the design of an on-board system for the collection of data relating to the electromagnetic environment around ISS, are in their final stages. | UN | وقد وصلت الاستعدادات للتجربة الفضائية Obstanovka-1، بما فيها تصميم نظام محمول على متن المركبة لجمع بيانات تتعلق بالبيئة الكهرمغنطيسية المحيطة بالمحطة، إلى مراحلها الأخيرة. |
Releases of ozonedepleting substances may be considered to have a global effect and a Party may make statements relating to these effects as supporting information for its decision to ban the chemical. | UN | ويمكن اعتبار أن الإطلاقات للمواد المستنفدة للأوزون تحدث تأثيراً عالمياً، ويمكن للطرف أن يقدم بيانات تتعلق بهذه التأثيرات كمعلومات مساندة لقراره بحظر مادة كيميائية معينة. |
Articles 24 and 25 also contain indications concerning the modalities of the Committee's activities. | UN | كما تتضمن المادتان ٤٢ و٥٢ بيانات تتعلق بطرائق اضطلاع اللجنة بأنشطتها. |