"بيانات دقيقة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • accurate data on
        
    • precise data on
        
    • precise indications as
        
    • exact data on
        
    • precise figures on
        
    The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    17. accurate data on juvenile delinquency are difficult to obtain. UN 17 - من الصعب الحصول على بيانات دقيقة بشأن جناح الأحداث.
    According to the Government Budget Report 2006 there are no precise data on distributed electricity. UN ووفقاً لتقرير الأداء الحكومي لعام 2006، لا توجد بيانات دقيقة بشأن الطاقة الكهربائية الموزعة.
    The effectiveness and reliability of such a strategy would hinge on the existence of precise data on any areas subjected to mainstreaming, because it is vital to know the special features and needs characterising different target groups. UN وتتوقف فعالية وموثوقية هذه الاستراتيجية على وجود بيانات دقيقة بشأن المجالات التي جرى فيها التعميم، لأن من المهم التعرف على السمات الخاصة والاحتياجات التي تميز مختلف الفئات المستهدفة.
    In order to fulfil its mandate, the Working Group needs the latest data with regard to the UNRWA budget, that is, up-to-date information on the current budget and precise indications as to the needed revenue and the anticipated contributions for the next fiscal year. UN ولكي يفي الفريق العامل بولايته، فإنه بحاجة إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات المطلوبة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    The last population census in BiH was conducted in 1991; therefore there are no exact data on current population. UN أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين.
    It regrets, however, that precise figures on occupancy levels in detention facilities have not been provided. UN ولكنها تأسف لعدم تلقي بيانات دقيقة بشأن معدلات النزلاء في مراكز الاحتجاز.
    It was necessary to have accurate data on the prevalence of the various types of criminal violence against women, in part for monitoring and evaluating the impact of prevention efforts and the effectiveness of criminal justice systems in responding to violence against women. UN وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة.
    (a) Undertake a study to examine the sexual exploitation of children, gathering accurate data on its prevalence; UN (أ) إجراء دراسة لتقصي الاستغلال الجنسي للأطفال وجمع بيانات دقيقة بشأن مدى انتشاره؛
    58. Mr. Leupold (Switzerland) said that the delegation would provide the Committee with accurate data on the subject in the written information it would submit in due course. UN 58- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إن الوفد سيقدم إلى اللجنة بيانات دقيقة بشأن هذه المسألة في المعلومات التي ستقدم خطيا.
    28. Without accurate data on equipment manufacturers, transfers, or on the quantities and destinations of exports, it is difficult to regulate and monitor this trade. UN 28- ويصعب ضبط أو رصد هذه التجارة ما لم تتوافر بيانات دقيقة بشأن الجهات المصنعة للمعدات، أو بشأن نقل تلك المعدات أو كمياتها والجهات التي تصدر إليها.
    The Committee regrets the fact that it does not have accurate data on the size of the prison population in the various places of detention or up-to-date information on action taken in follow-up to the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture or to those made by the National Human Rights Commission in its capacity as the national mechanism for the prevention of torture. UN كما تعرب عن أسفها لعدم حيازة بيانات دقيقة بشأن عدد نزلاء مختلف أماكن الاحتجاز أو معلومات حديثة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التعذيب أو توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    The Committee regrets the fact that it does not have accurate data on the size of the prison population in the various places of detention or up-to-date information on action taken in follow-up to the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture or to those made by the National Human Rights Commission in its capacity as the national mechanism for the prevention of torture. UN كما تعرب عن أسفها لعدم حيازة بيانات دقيقة بشأن عدد نزلاء مختلف أماكن الاحتجاز أو معلومات حديثة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التعذيب أو توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    This will provide for an opportunity to collect precise data on court criminal cases that are being considered by the courts, but for statistical data gathering, are scattered between a varieties of criminal code articles. UN بل إن ذلك سيتيح فرصة لجمع بيانات دقيقة بشأن القضايا الجنائية التي تنظر فيها المحاكم، وتعذر جمعها لأنها متفرقة بين شتى مواد القانون الجنائي.
    - The fact that surveys based on the HIV-monitoring carried out by watchdog groups in 1998 and 2004 are not capable of providing precise data on the extent of the problem, while more extensive seroprevalence surveys have not been conducted and might well cause ethical, or even technical, problems; UN قصور الدراسات الاستقصائية، المستندة إلى مراقبة العدوى لدى المجموعات الإنذارية التي جرت في عام 1998 وعام 2004، عن تقديم بيانات دقيقة بشأن حجم المشكلة؛ أما الدراسات الاستقصائية لتحديد مدى انتشار الإصابة بالفيروس فلم تجر ولا شك أنها تعترضها مشاكل خلقية، بل مشاكل تقنية قد تثيرها؛
    There are no precise data on compliance with the evaluation requirements of partnership protocols, but more than 20 GEF project evaluations were managed by country offices during 2005. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة بشأن امتثال متطلبات التقييم التي تنص عليها بروتوكولات الشراكة غير أن هناك ما يزيد على 20 في المائة من تقييمات المشاريع التابعة لمرفق البيئة العالمي أدارتها المكاتب القطرية خلال عام 2005.
    There is no precise data on the number of unregistered workers in Montenegro, nor about the degree to which the " work without a permit " has been present in grey economy, nor has anyone started any comprehensive research that could generate some relevant data on the presence of this phenomenon. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد العمال غير المسجلين في الجبل الأسود ولا بشأن مدى انتشار العمل بدون ترخيص في إطار الاقتصاد الخفي، ولم تشرع أي جهة في إنجاز أي بحث شامل يتيح بعض البيانات الهامة بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    In particular, members of the network will focus on identifying the trends in warfare that have made possible the targeting of children during armed conflict; precise data on the different aspects of the suffering of war-affected children; local norms and traditions relevant to the protection of children affected by armed conflict; and impact assessments from programme interventions on behalf of war-affected children. UN وسيركز أعضاء الشبكة بصورة خاصة على تحديد الاتجاهات الحربية التي تتيح استهداف الأطفال أثناء الصراعات المسلحة؛ وتوفير بيانات دقيقة بشأن مختلف أوجه معاناة الأطفال المتأثرين بالحروب؛ وتقييم آثار أنشطة البرامج المضطلع بها لصالح الأطفال المتأثرين بالحروب.
    In order to meet this request, the Working Group needs the latest data with regard to the UNRWA budget, i.e. up-to-date information on the current budget and precise indications as to the needed revenue and the anticipated contributions for the next fiscal year. UN وللاستجابة لهذا الطلب، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات المطلوبة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    In order to meet this request, the Working Group needs the latest data with regard to the UNRWA budget, i.e. up-to-date information on the current budget and precise indications as to the needed revenue and the anticipated contributions for the next fiscal year. UN وللاستجابة لهذا الطلب، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات المطلوبة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    In order to fulfil its mandate, the Working Group needs the latest data with regard to the UNRWA budget, i.e., up-to-date information on the current budget and precise indications as to the needed revenue and the anticipated contributions for the next fiscal year. UN ومن أجل الاضطلاع بالولاية الموكولة إليه، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات اللازمة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    There are no exact data on the number of women that are tested for HIV, and for this reason, it is difficult to forecast the expectancy of transition of infection from mother to the child in Albania. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد النساء اللاتي تم فحصهن لاكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية، ولهذا السبب، يتعذر التنبؤ بتوقع انتقال العدول من الأم إلى الطفل في ألبانيا.
    It regrets, however, that precise figures on occupancy levels in detention facilities have not been provided. UN ولكنها تأسف لعدم تلقي بيانات دقيقة بشأن معدلات النزلاء في مراكز الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more