Other articles reported declarations or statements by national leaders, especially when they involved a head of State or prime minister. | UN | وأوردت مقالات أخرى إعلانات أو بيانات صادرة عن قادة وطنيين، وبخاصة تلك الصادرة عن رئيس دولة أو رئيس وزراء. |
Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. | UN | تدرج أحكام بهذا المعنى في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن أو، حسب الاقتضاء، في بيانات صادرة عن رئيس المجلس. |
Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. | UN | تدرج أحكام بهذا المعنى في النظام الداخلي لمجلس الأمن أو، حسب الاقتضاء، في بيانات صادرة عن رئيس المجلس. |
The Norwegian Equality Tribunal considers appeals against statements made by the Equality and Anti-discrimination Ombud. | UN | وتنظر محكمة المساواة النرويجية في الطعون الموجهة ضد بيانات صادرة عن أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز. |
According to data from the European Commission, more than 700,000 genetic tests are performed in the European Union (EU) annually. | UN | واستناداً إلى بيانات صادرة عن المفوضية الأوروبية، يُجرى أكثر من 000 700 اختبار وراثي سنوياً في الاتحاد الأوروبي. |
statements of other countries and international organizations | UN | بيانات صادرة عن بلدان أخرى ومنظمات دولية |
Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. | UN | تدرج أحكام بهذا المعنى في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن أو، حسب الاقتضاء، في بيانات صادرة عن رئيس المجلس. |
65. Communications from the Netherlands transmitting statements by the Presidency of the European Union232 | UN | رسائل من هولندا تحيل بيانات صادرة عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي |
The result of its deliberations is reflected in six statements by the Council's President. | UN | أما نتائج مداولاته فبادية في ستة بيانات صادرة عن رئيسس المجلس. |
The organ acknowledging such conduct may occupy a middle rank in the organization's hierarchy, and a decision needs to be taken as to whether statements by such organs can bind the organization's responsibility or whether only its management organs can do so. | UN | فالجهاز الذي يعترف بذلك التصرف قد يكون في الصف الأوسط في هرم المنظمة، وينبغي اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان من الممكن أن تنشئ بيانات صادرة عن مثل تلك الأجهزة مسؤولية المنظمة أم أن أجهزتها الإدارية فقط هي التي يمكنها القيام بذلك. |
The organization has made statements on its own behalf at sessions of the Human Rights Council on many occasions and has endorsed statements by nongovernmental organizations (NGOs) on many other occasions. | UN | وأصدرت المنظمة بيانات باسمها في دورات مجلس حقوق الإنسان في مناسبات عديدة وأيدت بيانات صادرة عن المنظمات غير الحكومية في مناسبات عديدة أخرى. |
He also distinguishes his case from statements by the Committee that article 2 cannot be invoked independently of a substantive violation by pointing out a substantive violation has already occurred and been found by the Committee. | UN | كما يميز حالته عن بيانات صادرة عن اللجنة وتفيد بأنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 بصفة مستقلة عن انتهاك جوهري، مشيراً إلى أن انتهاكاً جوهرياً قد حدث بالفعل وخلصت إليه اللجنة. |
Furthermore, by lending credence in a somewhat biased manner to statements by parties not involved in the Ivorian conflict, you appear suspicious of the Ivorian Government's statements. | UN | ومن جهة أخرى، فإنكم إذ توحون في تقريركم بأنكم قد قطعتم برأي في مصداقية بيانات صادرة عن أطراف ثالثة في النزاع الإيفواري، تقابلون بالارتياب بيانات الحكومة الإيفوارية. |
42. The mission was struck by statements by interim authorities that no human rights violations in the country were committed by the State. | UN | 42 - صدمت البعثة لسماع بيانات صادرة عن سلطات مؤقتة بعدم وجود انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الدولة في البلد. |
Moreover, the type of evidence most commonly presented by the police against persons suspected of terrorist offences was statements by these or other suspects, often unsupported and even contradicted by other evidence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نوع اﻷدلة اﻷكثر شيوعا التي تقدمها الشرطة ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية هي بيانات صادرة عن هؤلاء اﻷشخاص أو عن مشتبه فيهم آخرين وهي بيانات كثيرا ما لا تكون مدعومة باﻷدلة بل وتتناقض مع أدلة أخرى. |
In view of the exacerbation and spread of the Armenian-Azerbaijani conflict and the occupation by the armed forces of Armenia of territory belonging to Azerbaijan, the United Nations has begun to show increasing concern, which has been reflected in the adoption of four resolutions by the Security Council of the United Nations and six statements by the President of the Security Council on the conflict. | UN | وبالنظر الى تزايد حدة النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني وتشعبه في اﻷراضي اﻷذربيجانية الواقعة تحت احتلال القوات المسلحة اﻷرمينية، أعربت اﻷمم المتحدة عن بالغ قلقها وجزعها، اﻷمر الذي تجسد في قيام مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بإصدار أربعة قرارات، فضلا عن ستة بيانات صادرة عن رئيس مجلس اﻷمن، بشأن هذا النزاع. |
Since yesterday's briefings and consultations took place hours after the incidents in question and were based only upon initial reports, the facts have become more evident, as reflected by, inter alia, statements by UNIFIL representatives. | UN | وحيث إن إحاطتَي ومشاورات يوم أمس أتت بعد ساعات فقط من الأحداث المعنية واعتمدت على تقارير أولية فقط، فقد أصبحت الأمور اليوم أكثر وضوحا لأسباب عدة منها بيانات صادرة عن ممثلي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
It was further reported that statements made by the defendants have been released to the press by the authorities. | UN | وأفادت تقارير إضافية بأن بيانات صادرة عن المدعى عليهم قد سُلمت إلى الصحافة من قِبل السلطات. |
It notes with concern reports of xenophobic statements made by public officials. | UN | وتحيط علماً مع القلق بالتقارير التي تتضمن بيانات صادرة عن موظفين حكوميين تحض على كراهية الأجانب. |
– First Worldwide Campaign for Security on the Web: data from the Panda Software company show that 600 new computer viruses are created every month, with the threat of further growth. | UN | - الحملة العالمية الأولى للأمن على شبكة الإنترنت: تبيِّن بيانات صادرة عن شركة باندا للبرمجيات أن 600 فيروساً حاسوبياًٍ جديداً يُنشأ كل شهر، مع تعاظم خطر زيادتها. |
The seventh report referred to several statements of States and qualified them as binding. | UN | وقد أشار التقرير السابع إلى عدة بيانات صادرة عن دول ووصفها بأنها ملزمة. |
Source: data of the Ministry of Social Security and Labour. | UN | المصدر: بيانات صادرة عن وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |