"بيانات عن حالة" - Translation from Arabic to English

    • data on the situation
        
    • data on the status
        
    • database on the state
        
    For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. UN إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان.
    In some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. UN ففي بعض البلدان، مازال نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية أمرا شديد الحساسية.
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات والتحليلات في تقريرها الدوري المقبل.
    That delegation discouraged the more formal and quantitative approach applied to merely collecting data on the status of the treaties. UN ودعا ذلك الوفد إلى نبذ النهج الحالي الذي يهتم بالشكل والكم ويقتصر على جمع بيانات عن حالة المعاهدات.
    :: To develop a reliable information system to record data on the status of women in Venezuela, disaggregated by sex, and do follow-up thereon UN :: وضع نظام للمعلومات ذي مصداقية يسجل بيانات عن حالة النساء في فنـزويلا مصنفة حسب الجنس ويكون محل متابعة
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات والتحليلات في تقريرها الدوري المقبل.
    She requested data on the situation of rural women and wanted to know whether rural women had the right to own land, which was very important for them to be able to secure credit and other benefits. UN وطلبت بيانات عن حالة المرأة الريفية، وسألت هل يحق لهذه المرأة تملك الأرض، وهو أمر شديد الأهمية لها لكي تتمكن من الحصول على القروض وغيرها من المنافع.
    The Chairperson also conveyed a message of support for the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, who drew the attention of participants to the lack of data on the situation of indigenous children. UN ونقل الرئيس أيضاً رسالة تأييد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي وجه انتباه المشاركين إلى عدم وجود بيانات عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    68. The Israeli Government simply did not have data on the situation of women in Palestine. UN 68 - وأردفت قائلة إن الحكومة الإسرائيلية، ببساطة، لا تملك بيانات عن حالة المرأة في فلسطين.
    (c) Lack of data on the situation of refugee women in the State party. UN (ج) عدم توافر بيانات عن حالة اللاجئات في الدولة الطرف.
    ECLAC has contributed to the dissemination of data on the situation of indigenous peoples in the region through the inclusion of chapters on indigenous peoples in the 2006 and 2007 editions of its flagship publication, ECLAC Social Panorama of Latin America. UN وساهمت اللجنة الاقتصادية في نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية في المنطقة من خلال إدراجها فصولا عنها في طبعتي 2006 و 2007 من إصدارها الرئيسي المعنون ECLAC Social Panorama of Latin America [المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية].
    (a) Development of data on the situation of children left behind in countries of origin in order to better understand the impact of migration processes on their well-being and enjoyment of their human rights; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    (a) Development of data on the situation of children left behind in countries of origin in order to better understand the impact of migration processes on their well-being and enjoyment of their human rights; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    The report also provides data on the status of ratification of the universal conventions and protocols related to terrorism and on voluntary contributions received by the Branch. UN ويقدم التقرير كذلك بيانات عن حالة التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب وعن التبرعات التي تلقاها الفرع.
    Furthermore, Japan hopes that the United States and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of those initiatives. UN وإضافة إلى هذا تأمل اليــابان في أن يعمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنفيذ مبادراتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بالكامل وطواعية، حسب ما أعلن في الفترة 1991-1992، وأن يوفر بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    The management response sheet (MRS), which contains the individual recommendations and which is developed for each evaluation provides updated information on the follow-up to recommendations, has been somewhat amended and is now including data on the status of follow-up activities, thus fostering a stronger ownership of agreed evaluation recommendations. UN وجرى إدخال بعض التعديلات على صحيفة الاستجابة الإدارية، التي تتضمَّن فرادى التوصيات والتي تُعدّ لكل تقييم من التقييمات فتوفِّر معلومات مستوفاة عن متابعة التوصيات، وأصبحت تتضمَّن في الوقت الحاضر بيانات عن حالة أنشطة المتابعة، وتعزِّز بالتالي تبنِّي توصيات التقييم المتَّفق عليها بشكل أقوى.
    19. In considering the proposals of the Secretary-General for peacekeeping operations for 2013/14, the Advisory Committee sought data on the status of those recommendations made by the Committee and subsequently endorsed by the General Assembly in its resolution 66/264. UN 19 - لدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، التمست اللجنة الاستشارية بيانات عن حالة التوصيات التي قدمتها وأقرتها الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 66/264.
    Furthermore, Japan hopes that the U.S. and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of these initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تأمل اليابان أن تنفذ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مبادراتهما بشأن تخفيض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بصورة كاملة وعلى أساس تطوعي، وفقا لما أعلن خلال الفترة 1991-1992 وتوفير بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    Furthermore, Japan hopes that the U.S. and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of these initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل اليابان في أن تقوم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ مبادرتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً وعلى أساس طوعي، كما أعلنا عن ذلك في الفترة 1991-1992، وأن يوفرا بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    Existing and proposed information systems for developing a pollution information node and a database on the state of the marine environment of the wider Caribbean region are under evaluation. UN ويجري تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لتطوير شبكة مركزية للمعلومات المتعلقة بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more