"بيانات محدثة" - Translation from Arabic to English

    • updated data
        
    • up-to-date data
        
    • updated information
        
    • updates
        
    • uptodate data
        
    • updated sex-disaggregated data
        
    There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. UN وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون.
    updated data are widely disseminated monthly. UN وتُنشر شهرياً على نطاق واسع بيانات محدثة.
    Please provide updated data on the incidence of HIV/AIDS up to the end of 2010. UN يرجى تقديم بيانات محدثة عن الإيدز والعدوى بفيروسه حتى نهاية 2010.
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقوم، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك الأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    18. Please provide updated information on short- and long-term strategies developed for the deinstitutionalization of persons with disabilities. UN يُرجى تقديم بيانات محدثة بشأن الاستراتيجيات المصممة لإخراج الأشخاص المعوقين من المؤسسات في المدى القصير والطويل.
    In this regard, the analyzing group noted that both could benefit if Thailand provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    162. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested the Board, in paragraph 9 of its report A/60/387, to provide it with uptodate data on the situation of staff in between assignments. UN 162- وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس، في الفقرة 9 من تقريرها A/60/387، أن يقدم إليها بيانات محدثة عن حالة هذه الفئة من الموظفين.
    Please also provide updated data on the participation of women in the civil service, including in decision-making positions, in the judiciary and in the diplomatic service. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة عن مشاركة المرأة في الخدمة المدنية، بما في ذلك في مناصب صنع القرار وفي القضاء وفي السلك الدبلوماسي.
    Please also provide updated data on the participation of women in civil service, including in decision-making positions, in the judiciary, as well as in the diplomatic service. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة عن مشاركة المرأة في الخدمة المدنية، بما في ذلك في مناصب صنع القرار وفي القضاء وفي السلك الدبلوماسي.
    Please provide updated data, disaggregated by sex, and information on the number of applications for Qatari nationality and the number of foreign spouses granted Qatari nationality since 2007. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007.
    The online monitoring system provides government agencies with continuous access to updated data on implementation of initiatives to promote human rights. UN ويُتيح نظام الرصد الشبكي للمؤسسات الحكومية الوصول بصورة مستمرة إلى بيانات محدثة عن تنفيذ المبادرات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    The Committee also requests the State party to provide updated data in its next periodic report on the number of prosecutions and convictions for crimes motivated by ethnicity. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات محدثة عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع الإثنية.
    1. Please provide updated data for the reporting period on budget allocations for children on education, health, social services and child protection. UN 1- يرجى تقديم بيانات محدثة تغطي الفترة المشمولة بالتقرير عن مخصصات الميزانية المرصودة لقضايا الطفل على صعيد التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والحماية.
    It notes that updated data are necessary for an accurate assessment of the situation of women, for informed and targeted policymaking, and for the systematic monitoring and evaluation of progress achieved towards the realization of women's substantive equality in regard to all areas covered by the Convention. UN وتشير إلى أن توفر بيانات محدثة ضروري لإجراء تقييم دقيق لحالة المرأة، ولوضع سياسات واعية ومحددة الهدف، ولرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة في ما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وتقييمه بصورة منهجية.
    With regard to the State party's contention that the statistical data on violence against Muslims is dated 1999, the author replies that it is specifically because the Board for Ethnic Equality was dismantled in 2002 that no updated data can be provided herein. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن البيانات الإحصائية بشأن العنف الممارس على المسلمين تعود إلى عام 1999، يرد صاحب البلاغ بأن عدم ورود بيانات محدثة في هذه الشكوى راجع إلى حل المجلس الدانمركي للمساواة الإثنية في 2002.
    11. Please provide updated data, disaggregated by sex, age, ethnic origin and regions, on the drop-out rates of girls at all levels of education, in particular primary education. UN 11- يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والأقاليم عن معدلات تسرب الفتيات من الدراسة في جميع مستويات التعليم ولا سيما في التعليم الابتدائي.
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data, allowing for disaggregation and analysis, on a wide-range of vulnerable groups including former child combatants, children living in poverty, street children, children with disabilities, child labourers, etc. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تحتوي على بيانات محدثة تسمح بإجراء التصنيف والتحليل لنطاق واسع من الفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال الذين كانوا مقاتلين في السابق، والأطفال الذين يعيشون في فقر، وأطفال الشوارع، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعملون، وما إلى ذلك.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data, disaggregated, among others, by sex, age and geographical areas on a wide-range of vulnerable groups, including children living in poverty, orphans, children with disabilities, children living in the streets and working children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تحوي بيانات محدثة ومصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن والمناطق الجغرافية، عن طائفة عريضة من الفئات الضعيفة، ومن بينها الأطفال الذين يعيشون في فقر والأيتام والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال العاملون.
    Right to live in the community (art. 19) Please provide updated information on short- and long-term strategies developed for the deinstitutionalization of persons with disabilities. UN 18- يُرجى تقديم بيانات محدثة بشأن الاستراتيجيات المصممة لإخراج الأشخاص المعوقين من المؤسسات في المدى القصير والطويل.
    The MIND system furnishes continuous updates from the database network to a national database that can be accessed by mobile devices. UN ويقدِّم نظام MIND بيانات محدثة بصورة مستمرة من قاعدة بيانات الشبكة إلى قاعدة بيانات وطنية يمكن الوصول إليها بواسطة أجهزة متنقلة.
    162. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested the Board, in paragraph 9 of its report A/60/387, to provide it with uptodate data on the situation of staff in between assignments. UN 162 - وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس، في الفقرة 9 من تقريرها A/60/387، أن يقدم إليها بيانات محدثة عن حالة هذه الفئة من الموظفين.
    Please provide information on the legal reasons by which the nationality of a Bahraini can be revoked, as well as updated sex-disaggregated data on the number of Bahrainis whose nationality has been revoked. UN يرجى تقديم معلومات عن الأسباب القانونية التي يجوز بموجبها سحب الجنسية البحرينية فضلا عن بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد البحرينيين الذين تم سحب جنسيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more