"بيانات مصنّفة" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated data
        
    • data classified
        
    • data disaggregated
        
    Collection of disaggregated data on Other Types of Gender-based Violence UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    He also wondered whether there was a sufficiently clear indication of the need for disaggregated data regarding discrimination. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك إشارة واضحة بما فيه الكفاية تدل على الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن التمييز.
    He continued to wonder whether the need for disaggregated data regarding all grounds of discrimination was adequately covered. UN واستمر في تساؤله عما إذا كانت الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن جميع أسس التمييز ملبّاة بقدرٍ كافٍ.
    Because of limited capacity, reliable disaggregated data are often unavailable. UN و غالباً ما لا تتوفر بيانات مصنّفة بسبب الإمكانيات المحدودة.
    Systematic efforts to compile data classified by sex are recent. UN أما الجهود المنهجية لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس فلا تزال حديثة العهد.
    The Committee recommends that the State party collect disaggregated data on the situation of trafficking in Turkmenistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Collection and utilization of sex disaggregated data on gender equality issues; UN جمع واستخدام بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن مسائل المساواة بين الجنسين؛
    The Committee recommends that the State party collect disaggregated data on the situation of trafficking in Turkmenistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Measures taken by the State party to collect disaggregated data by sex, age, ethnicity, nationality and regions regarding the above matter. UN التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل العرقي والجنسية والمناطق فيما يتعلق بالمسألة سالفة الذكر.
    Provided that disaggregated data is obtainable, indicators should be devised so as to show differences within the IDP population based on sex, age, ethnicity and other relevant categories. UN وشريطة أن يكون بالإمكان الحصول على بيانات مصنّفة ينبغي وضع مؤشرات بحيث توضح الاختلافات في صفوف السكان المشردين داخلياً استناداً إلى الجنس والعمر والإثنية وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    10.16 In the absence of gender disaggregated data on the performance of students within the secondary school system, the table below is presented here as it provides some measure of comparison. UN 10-16 في غياب بيانات مصنّفة حسب الجنس عن أداء الطلبة في نظام المدارس الثانوية يبيّن الجدول الوارد أدناه قدراً من المقارنة.
    43. Ms. Ferrer Gomez suggested that, in its next report, the Government should provide disaggregated data for the provinces of Argentina, since conditions varied considerably from one province to another and it was not clear how policies were implemented across the country. UN 43 - السيدة فيرير غوميز: اقترحت أن تقوم الحكومة، في تقريرها القادم، بتوفير بيانات مصنّفة حسب مقاطعات الأرجنتين، فالأحوال تتفاوت بشكل كبير من مقاطعة إلى أخرى، وليس ثمة وضوح في كيفية تنفيذ السياسات على صعيد البلد كله.
    (d) Take appropriate measures to ensure the collection of disaggregated data on all forms of violence against women. UN (د) أن تتخذ التدابير الملائمة لجمع بيانات مصنّفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    (a) To collect disaggregated data on the situation of widows and former women combatants and include such information in its next periodic report; UN (أ) جمع بيانات مصنّفة عن حالة الأرامل والمحاربات السابقات وتضمين هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل؛
    The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee is further concerned about the State party's failure to criminalize marital rape, its delay in adopting a national strategy to combat violence against women, lack of victim assistance and rehabilitation services and the absence of disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    7. The Committee regrets that the State party has not provided disaggregated data on the composition of the population, necessary to assess the progress made in eliminating all forms of racial discrimination. UN 7- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات مصنّفة عن تكوينها السكاني، وهي بيانات ضرورية لتقييم التقدم المحرز في القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    (b) Introduce a statistical system that will make it possible to compile disaggregated data on this type of violence; UN (ب) إنشاء نظام إحصائي يتيح الحصول على بيانات مصنّفة بشأن هذا النوع من العنف؛
    Please provide disaggregated data by age, sex and nationality on the number of refugee and asylum-seeking children who were returned to their country of origin over the last three years. UN 4- ويرجى تقديم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والجنسية بشأن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدهم الأصلي خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. UN وبالتوافق مع ذلك لا يجري جمع أي بيانات مصنّفة حسب نوع العرق أو الإثنية أو الثقافة.
    The State party is requested to provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity of the victims of sexual abuse, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي يتعرض لها الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more