"بيانات مصنَّفة" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated data
        
    Create a data base on sex disaggregated data; UN إنشاء قاعدة بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس؛
    The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data in this area. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود بيانات مصنَّفة في هذا المجال.
    Those groups will vary according to the context, which again highlights the need for appropriately disaggregated data as a tool for identifying groups that may require special attention. UN وتختلف هذه الفئات من سياق إلى آخر، وهو ما يؤكد أيضاً على الحاجة إلى بيانات مصنَّفة تصنيفاً مناسباً بوصفها أداة لتحديد الفئات التي قد تتطلب اهتماماً خاصاً.
    It is, however, concerned about the absence of disaggregated data on children attending military schools and of an efficient independent complaints mechanism. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مصنَّفة عن الأطفال الذين يدرسون بالمدارس العسكرية وإزاء عدم وجود آلية مستقلة للشكاوى تتسم بالكفاءة.
    The Committee regrets the absence of disaggregated data on the extent of the problem and a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنَّفة عن مدى هذه المشكلة، ولعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee recommends that the State party collect disaggregated data on mental health-related issues in relation to children. UN 55- توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات مصنَّفة عن المسائل المتعلقة بالصحة العقلية فيما يتصل بالأطفال.
    The Committee encourages the State party to use the census as a departure point in collecting disaggregated data on the composition of its population and requests the State party to include the relevant updated information in its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تعداد السكان كنقطة انطلاق لجمع بيانات مصنَّفة عن تكوينها السكاني، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل المعلومات المحدِّثة التي تتعلق بالموضوع.
    However, it continues to regret the lack of sufficient disaggregated data to date to efficiently support assessments of racial discrimination and measures to address it. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم القيام حتى الآن بتقديم بيانات مصنَّفة كافية تدعم بصورة وافية عمليات تقييم التمييز العنصري وتدابير التصدي له.
    Two States provided only disaggregated data on firearms and on ammunition and/or explosives. UN وقدَّمت دولتان بيانات مصنَّفة عن الأسلحة النارية والذخيرة و/أو المتفجرات فقط.
    One country provided disaggregated data and informed UNODC that, during the same period, in addition to seized and confiscated firearms, more than 840,000 firearms had been deposited or collected by the authorities. UN وقدَّم بلد واحد بيانات مصنَّفة وأبلغ المكتبَ بأنَّ السلطات قامت، خلال الفترة نفسها، بالإضافة إلى الأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، بإيداع أو جمع أكثر من 000 840 سلاح ناري.
    The Committee encourages the State party to use the census as a departure point in collecting disaggregated data on the composition of its population and requests the State party to include the relevant updated information in its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تعداد السكان كنقطة انطلاق لجمع بيانات مصنَّفة عن تكوينها السكاني، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل المعلومات المحدِّثة التي تتعلق بالموضوع.
    However, it continues to regret the lack of sufficient disaggregated data to date to efficiently support assessments of racial discrimination and measures to address it. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف حتى الآن بيانات مصنَّفة كافية تدعم بصورة وافية عمليات تقييم التمييز العنصري وتدابير التصدي له.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for social housing and information on progress made to improve this situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    6. With reference to child abuse, please provide disaggregated data (by age, sex, if possible ethnic groups and types of child abuse reported) covering the years 2003, 2004 and 2005 on the: UN 6- بالإشارة إلى الإساءة إلى الأطفال، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة (بحسب العمر، والجنس، والمجموعات الإثنية إن أمكن، وأنواع الإساءة المبلغ عنها) تغطي الفترة من 2003 إلى 2005، عما يلي:
    6. With reference to child abuse, please provide disaggregated data (by sex, age groups, if possible ethnic groups and types of child abuse reported) covering the years 2003, 2004 and 2005 on the: UN 6- فيما يتعلق بالإساءة إلى الأطفال، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة (حسب الجنس والفئات العمرية والفئات العرقية، إن أمكن ذلك، ونوع الانتهاكات المبلَّغ عنها) تغطي عام 2003 و2004 و2005 بشأن الآتي:
    However, the Committee regrets that disaggregated data on many areas of the Convention are not available such as on children victims of violence, children with disabilities, the situation of child labour, street children, economic and sexual exploitation, and marginalized children and that the State party does not have a centralized system of data collection. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود بيانات مصنَّفة حسب مجالات عديدة مشمولة بالاتفاقية، كالبيانات المتعلقة بالأطفال ضحايا العنف والأطفال المعوقين وحالة عمل الأطفال وأطفال الشوارع والأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي والجنسي والأطفال المهمشين، ولعدم قيام نظام مركزي لجمع البيانات في الدولة الطرف.
    Collect disaggregated data about children attending military schools; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن الأطفال الذي يدرسون بالمدارس العسكرية؛
    (a) Collect disaggregated data on all cases of violence against children and undertake a comprehensive assessment of the extent, causes and nature of such violence; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن جميع حالات العنف ضد الأطفال، وإجراء تقييم شامل لمدى هذا العنف وأسبابه وطبيعته؛
    (a) Collect disaggregated data on the situation of children with disabilities; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة؛
    (a) Collect disaggregated data on the number of deaths among pregnant girls and adolescents and undertake a study on the scope and root causes of those deaths; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن عدد وفيات الفتيات والمراهقات الحوامل، وإجراء دراسة عن نطاق هذه الوفيات وأسبابها الجذرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more