"بيانات مفصلة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated data on
        
    • detailed data on
        
    • mapping data on
        
    The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    The Government would also provide the Committee with disaggregated data on employment and wages for the overseas territorial units. UN وستقدم الحكومة إلى اللجنة بيانات مفصلة بشأن التوظيف والأجور في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    Periodic reports have been issued containing detailed data on bilateral and multilateral subregional and country-level projects implemented in Central America. UN وقد صدرت تقارير دورية تتضمن بيانات مفصلة بشأن المشاريع دون اﻹقليمية والقطرية الثنائية والمتعددة اﻷطراف المنفذة في أمريكا الوسطى.
    124.91 Disclose detailed data on the use of the death penalty and the modalities of the executions (Italy); UN 124-91 الإفصاح عن بيانات مفصلة بشأن استخدام عقوبة الإعدام وطرائق الإعدام (إيطاليا)؛
    With the approval of the Minister of Justice, MONUSCO continued to work with Congolese authorities on mapping data on the capacities of the Congolese judiciary and corrections institutions. UN وبموافقة وزير العدل، واصلت البعثة العمل مع السلطات الكونغولية لوضع بيانات مفصلة بشأن قدرات السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية الكونغولية.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    The State party should, moreover, collect disaggregated data on suicide occurrence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات مفصلة بشأن حالات الانتحار.
    In this sense, the independent expert will advocate for the establishment of comprehensive and reliable data-collection systems that provide disaggregated data on different groups as a prerequisite for the design and evaluation of measures to combat poverty as well as those aiming to eliminate related discrimination. UN وفي هذا الصدد، ستدعو الخبيرة المستقلة إلى إنشاء نظم شاملة وموثوقة لجمع البيانات لتوفير بيانات مفصلة بشأن مختلف الفئات كشرط أساسي لوضع وتقييم التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر فضلا عن تلك التي تهدف إلى القضاء على ما يتصل بذلك من تمييز.
    Such action plans and Poverty Reduction Strategy Papers should include disaggregated data on poverty levels experienced by minority groups. UN وينبغي أن تتضمن خطط العمل وورقات استراتيجية مكافحة الفقر المذكورة بيانات مفصلة بشأن مستويات الفقر الذي تعاني منه جماعات الأقليات.
    597. The Committee takes note of the difficulties experienced in the State party in ensuring the collection of disaggregated data on all aspects of the implementation of the Convention and notes current plans to standardize and computerize data collection. UN 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً.
    The State should also use all the means at its disposal to investigate acts of violence against women, especially murders of women, identifying those responsible, prosecuting them and imposing appropriate penalties, and establishing a statistical system that can provide disaggregated data on gender violence. UN وينبغي أن تحقق الدولة أيضاً بكل ما أوتيت من سبل في أعمال العنف ضد المرأة، لا سيما حالات قتل النساء، وأن تحدد المسؤولين عن تلك الأفعال وتقاضيهم وتفرض عليهم العقوبات المناسبة، وأن تضع نظاماً إحصائياً ملائماً يتيح جمع بيانات مفصلة بشأن العنف الجنساني.
    - The extent of poverty in Nepal, in particular in rural areas where poverty and discrimination against women are most pronounced, and the lack of disaggregated data on the incidence and depth of poverty; UN - انتشار الفقر في نيبال، ولا سيما في المناطق الريفية حيث يشتد الفقر والتمييز ضد المرأة، وعدم توافر بيانات مفصلة بشأن مدى انتشار الفقر وحدته؛
    The State should also use all the means at its disposal to investigate acts of violence against women, especially murders of women, identifying those responsible, prosecuting them and imposing appropriate penalties, and establishing a statistical system that can provide disaggregated data on gender violence. UN وينبغي أن تحقق الدولة أيضاً بكل ما أوتيت من سبل في أعمال العنف ضد المرأة، لا سيما حالات قتل النساء، وأن تحدد المسؤولين عن تلك الأفعال وتقاضيهم وتفرض عليهم العقوبات المناسبة، وأن تضع نظاماً إحصائياً ملائماً يتيح جمع بيانات مفصلة بشأن العنف الجنساني.
    (a) Systematically collecting disaggregated data on human trafficking; UN (أ) جمع بيانات مفصلة بشأن الاتجار بالأشخاص بصورة منهجية؛
    52. The Committee notes with concern that the existing data collection mechanisms are inadequate to ensure the collection of disaggregated data on all aspects of the Convention and to effectively monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 52- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الآليات الموجودة لجمع البيانات غير كافية لضمان جمع بيانات مفصلة بشأن كافة جوانب الاتفاقية، ولا لرصد التقدم المحرز وتقييمه بصورة فعالة وتقييم أثر السياسات المعتمدة المتعلقة بالأطفال.
    Maintain disaggregated data on caste and related discrimination (Canada, Belgium, Luxembourg); UN المحافظة على توفُّر بيانات مفصلة بشأن التمييز المرتبط بالطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز (كندا، وبلجيكا، ولكسمبرغ)؛
    While a considerable amount of information had been provided about trafficking of persons and sexual exploitation, both in the report and at the current meeting, in addition to that already produced by international agencies and United Nations Special Rapporteurs, the statistics did not appear consistent. There was a need for disaggregated data on trafficking in girls and women both inside and outside the country. UN وقالت إن التقرير يقدم معلومات وافية عن الاتجار في الأشخاص والاستغلال الجنسي، كما قدمت هذه المعلومات في الاجتماع الحالي علاوة على ما قدمته فعلاً الوكالات الدولية والمقررون الخاصون للأمم المتحدة، إلا أنه يبدو أن الإحصاءات غير متسقة، وأشارت إلى ضرورة وجود بيانات مفصلة بشأن الاتجار في الفتيات والنساء داخل البلد وخارجها.
    Mr. ZABERL (Slovenia) said that detailed data on criminal offences against children were contained in table 8 of the written replies. UN 15- السيد زابيرل (سلوفينيا) قال إن ثمة بيانات مفصلة بشأن الأفعال الإجرامية المرتكبة في حق الأطفال ترد في الجدول 8 من الردود المكتوبة.
    14. CHRAGG and HelpAge referred to the killing of older women ascribed to witchcraft related beliefs and HelpAge provided detailed data on this issue. UN 14- وأشارت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد والرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى ظاهرة قتل المسنات المعزو إلى معتقدات لها صلة بالسحر وقدمت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين بيانات مفصلة بشأن هذه المسألة(26).
    56. MONUSCO continued to work with Congolese authorities in mapping data on the existing capacities of the Congolese judiciary and corrections institutions and exploring options to map similar data with regard to the national police. UN 56 - واصلت البعثة العمل مع السلطات الكونغولية وضع بيانات مفصلة بشأن القدرات الحالية للجهاز القضائي الكونغولي والمؤسسات الإصلاحية الكونغولية وإيجاد خيارات لوضع بيانات مفصلة مماثلة فيما يتعلق بالشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more