The State party should include such data in its next periodic report. | UN | وينبغي أن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل بيانات من هذا القبيل. |
Nor had it established a system for the collection of such data. | UN | كما أنه لم يضع نظاما لجمع بيانات من هذا القبيل. |
Many countries currently lack such data. | UN | ويفتقر كثير من البلدان الى بيانات من هذا القبيل. |
The widespread use of high- and medium-resolution images clearly demonstrated the urgent need for such data to be made available in a timely manner. | UN | وذُكر أن الاستخدام الواسع الانتشار لبيانات الصور العالية الاستبانة والمتوسطة الاستبانة يبيّن بوضوح الحاجة الملحة إلى توفير بيانات من هذا القبيل آنياً. |
To date, no such statements have been provided to the Secretary-General or to the International Monetary Fund. | UN | ولم تقدم حتى تاريخه أي بيانات من هذا القبيل الى اﻷمين العام أو الى صندوق النقد الدولي. |
At the moment we do not have a system of collecting such data. | UN | وليس لدينا في الوقت الحالي نظام لجمع بيانات من هذا القبيل. |
The State party should include such data in its next periodic report. | UN | وينبغي أن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل بيانات من هذا القبيل. |
Access to such data is needed for assessment of nutrient intakes, nutrition education, epidemiological studies of diet and disease, and determination of agricultural and food policy. | UN | ويلزم الحصول على بيانات من هذا القبيل لتقييم المغذيات المتناولة، والثقافة الغذائية، ودراسات علم اﻷوبئة المتعلقة بالنظم الغذائية واﻷمراض، وتحديد السياسة الزراعية والغذائية. |
All data used by the Committee are provided by Member States as well as non-member States or are estimated on the basis of such data. | UN | وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل. |
Most developing countries have no data on commercial technologies and a number of countries reported that only the companies involved would have such data. | UN | ولا تتوافر لدى معظم البلدان النامية بيانات عن التكنولوجيات التجارية، وأفاد عدد منها بأن الشركات المعنية وحدها يمكن أن تكون لديها بيانات من هذا القبيل. |
No such data had been collected since that census since religious belief was considered to be a matter of personal conscience, in accordance with the European Convention on Human Rights. | UN | ولم تُجمع أية بيانات من هذا القبيل منذ ذلك التعداد، بالنظر إلى اعتبار المعتقد الديني شأناً يتعلق بضمير الفرد وفقاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
As this was the first time that such data were collected in the Survey, no clear trends can be established on the basis of the information currently available. | UN | ونظراً لأنها المرة الأولى التي تُجمَع فيها بيانات من هذا القبيل في الاستقصاء فلا يمكن تبيُّن اتجاهات واضحة استنادا إلى المعلومات المتوافرة حالياً. |
The final recommendations of this Group may include elements of industrial statistics and institutional arrangements for such data collection among international agencies. | UN | ويمكن أن تتضمن التوصيات النهائية لهذا الفريق عناصر من الإحصاءات الصناعية والترتيبات المؤسسية لجمع بيانات من هذا القبيل فيما بين الوكالات الدولية. |
One reason for acquiring such data has been to determine the precise time of the blast, which has been set at 1255.05 hours. | UN | وكان من الأسباب الداعية إلى الحصول على بيانات من هذا القبيل تحديد وقت الانفجار بالضبط، وهو الذي حُدد بأنه الساعة 55.05/12. |
Insufficient socio-economic surveys on refugee living conditions and the lack of internal capacity to regularly gather and analyse such data hinder needs-based planning. | UN | ويشكل عدم كفاية المسوح الاجتماعية الاقتصادية بشأن ظروف معيشة اللاجئين وانعدام القدرة الداخلية على جمع بيانات من هذا القبيل وتحليلها بشكل منتظم عائقا أمام التخطيط القائم على الاحتياجات. |
While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. | UN | وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة. |
While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. | UN | وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة. |
such data can reveal correlations between minorities and socioeconomic challenges such as low incomes, poor education outcomes and problems facing minority women that may be connected to language issues and require targeted responses. | UN | وقد تكشف بيانات من هذا القبيل العلاقات المتبادلة بين الأقليات والصعوبات الاجتماعية الاقتصادية، مثل انخفاض الدخل، وضحالة التحصيل العلمي، والمشكلات التي تواجهها نساء الأقليات والتي تكون مرتبطة بقضايا اللغة وتتطلب استجابات محددة الهدف. |
The President: Statements will therefore be limited to explanations of vote, but I hope that there will be no such statements. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستقتصر البيانات، إذن، على تعليل التصويت لكنني آمل ألا توجد بيانات من هذا القبيل. |
The Minister of Justice may request statements of reciprocity from foreign states and may make such statements of reciprocity at the request of foreign states. | UN | ويجوز لوزير العدل أن يطلب بيانات معاملة بالمثل من الدول الأجنبية ويجوز أن صدر بيانات من هذا القبيل بناء على طلب الدول الأجنبية. |
Since the establishment of the Court in 1945, about 30 per cent of its cases have been submitted on the basis of such declarations. | UN | ومنذ إنشاء المحكمة في عام 1945، قُدِّم حوالي 30 في المائة من القضايا المعروضة عليها على أساس بيانات من هذا القبيل. |