"بيانات واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear statements
        
    • clear data
        
    Under the French presidency, the Security Council is active, remains seized of the issue and is making clear statements. UN وفي ظل الرئاسة الفرنسية، يعمل المجلس بشكل نشط، ويبقي المسألة قيد نظره ويصدر بيانات واضحة.
    The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. UN إن جسامة المشكلة تتطلب بيانات واضحة واتفاقات قاطعة وإجراءات ملموسة.
    clear statements to enunciate the incorporation of gender equality as a basic principle underlying Local Government. UN :: بيانات واضحة لإعلان إدماج المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأ أساسياً يقوم عليه الحكم المحلي.
    There is no clear data available on the number of criminal cases since 2002. UN لا توجد بيانات واضحة عن عدد القضايا الجنائية منذ 2002.
    The Committee requests the State party to provide clear data on maternal mortality and life expectancy in indigenous communities and among people of African descent. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استحداث بيانات واضحة عن نسبة الوفيات النفاسية ومتوسط العمر المتوقع في مجتمعات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    While there are no clear data on female genital mutilation and honour-related violence, the Government of the Netherlands emphasizes these forms of violence against black, migrant and refugee women and girls in different national reports and in the context of national prevention policies. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات واضحة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المتصل بالشرف، فإن حكومة هولندا تؤكد على أشكال العنف هذه ضد السوداوات والمهاجرات واللاجئات من النساء والفتيات في تقارير وطنية مختلفة، وفي سياق السياسات الوقائية الوطنية.
    In any event we are waiting for clear statements on this issue so that the principles guiding our work can be equally clear. UN إننا ننتظر على أي حال بيانات واضحة بشأن هذه المسألة كيما تكون المبادئ الموجهة لعملنا واضحة بالقدر نفسه.
    The Government has issued clear statements that relevant authorities have no intention of continuing with the police action once the limited action aimed at restoring the security of the highway and the railway has been completed. UN وأصدرت الحكومة بيانات واضحة أعلنت فيها أن السلطات المختصة لا تنوي الاستمرار في الاجراءات الشُرطية بعد إنجاز الاجراءات المحدودة الرامية الى إعادة اﻷمن الى الطريق العريض وخط السكة الحديد.
    In this regard, it is important that food-importing countries issue clear statements outlining their position on the use of DDT for indoor residual spraying. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تصدر البلدان المستوردة للأغذية بيانات واضحة تبين موقفها من استخدام دي دي تي في عمليات الرش الثُمالي الداخلي.
    To achieve this, national forest programmes or similar frameworks should include clear statements explaining why forest-related activities are a priority and why external funding is justified. UN ولتحقيق هذا، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو الأطر المماثلة لها أن تضم بيانات واضحة تفسر السبب في وضع الأنشطة المتعلقة بالغابات على قائمة الأولويات وتسرد مبررات التمويل الخارجي.
    Some objectives were reproduced directly from the medium-term plan, while others were not; the Committee for Programme and Coordination reiterated the need for clear statements of objectives, expected accomplishments and corresponding indicators of achievement in future medium-term plans and programme budgets. UN فقد استنسخت بعض الأهداف مباشرة من الخطة المتوسطة الأجل بينما لم تستنسخ الأهداف الأخرى؛ وأكدت لجنة البرنامج والتنسيق مجددا ضرورة تقديم بيانات واضحة للأهداف والإنجازات المتوقعة وما يناظرها من مؤشرات الإنجاز في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    In this regard, the Palestinian people and their leadership have expressed deep appreciation for the assertion of principled positions and strong, clear statements recently made by leaders from around the international community, including by Your Excellency, regarding the latest such illegal, unilateral Israeli measures. UN وفي هذا الصدد، أعرب الشعب الفلسطيني وقيادته عن تقديرهما لما أبداه قادة المجتمع الدولي، ومنهم سعادتكم، في الآونة الأخيرة، من تأكيدات للمواقف المبدئية وأدلوا به من بيانات واضحة قوية بشأن هذه التدابير غير الشرعية التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا من جانب واحد.
    41. Saudi Arabia appreciated China's valuable information and clear statements and its efforts to promote and protect human rights. UN 41- وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها لما قدمته الصين من معلومات قيمة وما أدلت به من بيانات واضحة وما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Specifically, each level of senior management should have clear statements of political commitment and vision to promote gender equality along with specific mainstreaming plans with objectively verifiable targets. UN ويتعين على وجه التحديد، أن يكون لكل مستوى من مستويات الإدارة العليا بيانات واضحة يتجلى فيها التزام سياسي ورؤية سياسية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ، مع خطط محددة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تتضمن أهدافا يمكن قياسها على نحو موضوعي.
    The Committee requests the State party to provide clear data on maternal mortality and life expectancy in indigenous communities and among people of African descent. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استحداث بيانات واضحة عن نسبة وفيات الأمهات ومتوسط العمر المتوقع في مجتمعات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The system for registration of complaints of discrimination by the police had been improved in an effort to obtain clear data on the matter. UN وقد أدخلت تحسينات على نظام تسجيل الشكاوى المتعلقة بممارسة الشرطة للتمييز، وذلك في محاولة للحصول على بيانات واضحة عن هذه المسألة.
    It is noted however that there is difficulty in obtaining clear data on immunization of children due to movement of families either from the outer islands to the main islands or abroad, and vice versa. UN وتجدر الملاحظة أن هناك صعوبة في الحصول على بيانات واضحة تتعلق بتحصين الأطفال بسبب حركة الأسر إما من الجزر الخارجية إلى الجزر الرئيسية أو إلى الخارج والعكس بالعكس.
    Its objective is to provide clear data on current drop-out rates by gender, the reasons behind the statistics, the experience of boys in school, experience gained in the labour market and the relationship between the local and international situations. UN والهدف منها هو تقديم بيانات واضحة عن معدلات التسرب الحالية حسب نوع الجنس، والأسباب التي أدت إلى هذه الإحصاءات، وتجربة الأولاد في المدرسة، والخبرة المكتسبة في سوق العمل، والعلاقة بين المواقف المحلية والدولية.
    75. Despite such efforts, stigmatization of survivors by their communities and the persistence of impunity for perpetrators of sexual and gender-based violence contribute to underreporting and a lack of clear data. UN 75 - وعلى الرغم من هذه الجهود، يسهم وصم الناجين من جانب مجتمعاتهم واستمرار إفلات مرتكبي العنف الجنسي والجنساني من العقاب في نقص الإبلاغ وفي الافتقار إلى بيانات واضحة.
    The lack of clear data on destruction had been discussed at the previous meeting of the Committee, and specifying how numbers, including zeroes, were to be reported could be useful in improving knowledge on destruction as well as on production and consumption. UN وقد نوقِش الافتقار إلى بيانات واضحة بشأن التدمير في الاجتماع السابق للجنة، وقال إن تحديد كيفية إبلاغ الأرقام، بما في ذلك أرقام الصفر، ستكون مفيدة في تحسين المعرفة بشأن التدمير وكذلك بشأن الإنتاج والاستهلاك.
    The lack of clear data on destruction had been discussed at the previous meeting of the Committee, and specifying how numbers, including zeroes, were to be reported could be useful in improving knowledge on destruction as well as on production and consumption. UN وقد نوقِش الافتقار إلى بيانات واضحة بشأن التدمير في الاجتماع السابق للجنة، وقال إن تحديد كيفية إبلاغ الأرقام، بما في ذلك أرقام الصفر، ستكون مفيدة في تحسين المعرفة بشأن التدمير وكذلك بشأن الإنتاج والاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more