"بيانه أمام الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • his statement to the General Assembly
        
    • his statement to the Assembly
        
    • his statement before the General Assembly
        
    • his address to the General Assembly
        
    • his statement before the Assembly
        
    • his speech to the General Assembly
        
    • speaking before the General Assembly
        
    As emphasized by the President of Peru in his statement to the General Assembly in the general debate, UN وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة:
    My delegation strongly disagrees with what the French Foreign Minister said in his statement to the General Assembly a few weeks ago, claiming that the tests were environmentally safe. UN ووفد بلدي يعارض بشدة وزير الخارجية الفرنسي في ما قاله في بيانه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع، وفي ادعائه بأن التجارب مأمونة من الناحية البيئية.
    The Secretary-General has addressed this subject in paragraphs 101 to 105 of his report, and he went into greater detail in his statement to the General Assembly on 12 October 1994. UN لقد تناول اﻷمين العام هذا الموضوع في الفقــرات ١٠١ الى ١٠٥ من تقريره، وتعمق فيه بمزيد من التفصيل في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    He has asked me to deliver his statement to the Assembly and it is now my privilege and honour to read it out. UN وقد كلفني بإلقاء بيانه أمام الجمعية العامة هذه والآن يشرفني أن أتلو البيان.
    Slovakia strongly supports President Clinton's appeal in his statement before the General Assembly on Monday for the conclusion of an agreement that would reduce the number and availability of anti-personnel land-mines. UN وتؤيد سلوفاكيا تأييدا قويا النداء الذي وجهه الرئيس كلينتون في بيانه أمام الجمعية العامة يوم الاثنين ﻹبرام اتفاق يخفض بموجبه عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإمكانية توفرها.
    The Minister of Foreign Affairs of Thailand, in his address to the General Assembly stated that UN وقال وزير خارجية تايلند في بيانه أمام الجمعية العامة إن
    In his statement to the General Assembly during the general debate, Canada's Minister of Foreign Affairs stated emphatically that the elimination of duplication of effort had to be a priority for the Organization. UN لقد أكد وزير خارجية كندا في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة على ضرورة جعل القضاء على ازدواجية الجهود من أولويات المنظمة.
    The tragic situation in that region remains one of the primary concerns of my Government, as highlighted by my Prime Minister in his statement to the General Assembly this year: UN والحالة المأساوية في تلك المنطقة تبقى أحد الشواغل الرئيسية لحكومة بلدي كما أكده رئيس وزراء بلدي في بيانه أمام الجمعية العامة هذه السنة:
    And as the Thai Foreign Minister said in his statement to the General Assembly on 17 September UN وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر:
    It was raised by the President of the Russian Federation in his statement to the General Assembly during the present session as one of the most important issues affecting the future of humanity. UN ولقد أثارها رئيس الاتحاد الروسي في بيانه أمام الجمعية العامة أثناء الدورة الحالية باعتبارها إحدى أهم القضايا التي تؤثر على مستقبل البشرية.
    The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Malta, Professor Guido de Marco, in his statement to the General Assembly at the fiftieth session, pointed out the dangers and possible solutions for the Mediterranean: UN وقد أشار نائب رئيس وزراء ووزير خارجية مالطة، البروفسور غيدو دي ماركو، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين، إلى اﻷخطار والحلول الممكنة لمنطقة البحر المتوسط عندما قال:
    26. Having denied the people of Gibraltar their right to self-determination, Spain’s Minister for Foreign Affairs, Mr. Matutes had, in December 1997, put forward proposals, to which he had referred in his statement to the General Assembly in September 1998. UN ٢٦ - إثر رفض السيد ماتوتس، وزير خارجية اسبانيا منح شعب جبل طارق حقه في تقرير المصير، تقدم باقتراحات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وأشار إليها في بيانه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Therefore my delegation totally supports what the Secretary-General said here in his statement to the General Assembly on 23 September with regard to the need to break the deadlock on this question and with regard to our responsibility for doing so. UN ومن ثم، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد ما قاله الأمين العام هنا في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر، فيما يتعلق بالحاجة إلى كسر الجمود الذي حل بهذه المسألة، وكذلك فيما يتعلق بمسؤوليتنا عن القيام بذلك.
    In his statement to the General Assembly, the Special Rapporteur deplored the fact that the released did not appear to include student leaders or activists. UN 37- وقد أعرب المقرر الخاص في بيانه أمام الجمعية العامة عن أسفه لأنه لا يبدو أن هناك زعماء أو مناضلين طلابيين في عداد الأشخاص الذين أُفرج عنهم.
    As the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan noted in his statement to the General Assembly at the current session, at the upcoming 1995 review and extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons we intend to embrace the position of those States that are in favour of extending the Treaty unconditionally and for an indefinite period. UN وكما ذكر وزير خارجية كازاخستان في بيانه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة، فاننا نعتزم ان نتمسك، في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد في ١٩٩٥، بموقف الدول التي تؤيد تمديد المعاهدة دون شرط ولفترة غير محدودة.
    But we wish to express our full understanding of the Secretary-General's concern, reiterated in his statement to the Assembly on 12 October, that the financial stability of the Organization remains a matter of concern and a major imperative for all of us. UN إلا أننا نود أن نعرب عن تفهمنا الكامل لقلق اﻷمين العام، الذي أكد عليه مجددا في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، ﻷن الاستقرار المالي للمنظمة ما زال أمرا غير مكفول، وهو ضرورة كبرى ماسة لنا جميعا.
    We therefore strongly agree with the Secretary-General, who, in his statement to the Assembly of 12 October, referred to this as a crisis of political dimensions. UN ولذلك فإننا نتفق تمام الاتفاق مع اﻷمين العام، الذي وصف في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر هذه اﻷزمة بأنها أزمة ذات أبعاد سياسية.
    The Prime Minister of Malaysia rightly paid tribute to this action in his statement before the General Assembly at its forty-sixth session when he stated that: UN وهذا ما أشاد به وعن حق صاحب السعادة مخاتير محمد، رئيس وزراء ماليزيا، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، حيث قال:
    These included the Prime Minister of Malaysia, who said in his statement before the General Assembly on 27 September 1996, UN ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي:
    President Mwanawasa addressed that issue in his address to the General Assembly a few weeks ago. UN وقد أشار الرئيس مواناواسا إلى هذا الموضوع في بيانه أمام الجمعية العامة منذ عدة أسابيع.
    As the President of the Islamic Republic of Iran clearly stated in his statement before the Assembly two days ago, UN وكما ذكر رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية بوضوح في بيانه أمام الجمعية العامة منذ يومين،
    As the British Foreign Secretary reminded us in his speech to the General Assembly at its 8th meeting, on 23 September, the United Kingdom has long supported the case for expanding the Security Council in both the permanent and non-permanent categories of membership. UN وكما ذكرنا بذلك وزير الخارجية البريطاني في بيانه أمام الجمعية العامة في جلستها الثامنة في 23 أيلول/سبتمبر، إن المملكة المتحدة طالما ساندت موضوع توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة.
    speaking before the General Assembly on 1 October, the Minister for External Affairs of India said: UN وقد قال وزير خارجية الهند في بيانه أمام الجمعية العامة في 1 تشرين الأول/أكتوبر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more