"بيانه إلى" - Translation from Arabic to English

    • his statement to
        
    • his address to
        
    • its statement to
        
    • his statement the
        
    • his statement noted
        
    • with his previous statement
        
    I would also recall again that the Secretary-General, in his statement to the CD, called for compromise and accommodation. UN كما أود أن أذكّر مجدداً بأن الأمين العام، في بيانه إلى مؤتمر نزع السلاح، قد دعا إلى التحلي بروح من التوافق والتسوية.
    One guard claimed in his statement to the investigating judge that he carried out the beating on the orders of the prison director. UN وادعى أحد الحراس في بيانه إلى القاضي المفوض بالتحقيق أنه قام بعملية الضرب بناء على أوامر من مدير السجن.
    In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه إلى الجمعية العامة معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    As the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Jamaica, stated in his address to the General Assembly at this session, UN وكما ذكر نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية من جامايكا في بيانه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة، فإن
    Each party shall send a copy of its statement to the other party. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    In that regard he recalled that, as the Minister of Foreign Affairs of his country had stated in his statement to the General Assembly, effective arrangements needed to be worked out to enhance the safety of those involved in United Nations peace-keeping operations. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وزير خارجية بلده أوضح في بيانه إلى الجمعية العامة الترتيبات الفعالة التي يلزم إعدادها لتعزيز سلامة المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    As the Secretary-General had emphasized in his statement to the Fifth Committee, the long-term nature of the task of promoting economic and social development should not detract from its urgency. UN وكما أكد اﻷمين العام في بيانه إلى اللجنة الخامسة، فإن الطابع الطويل اﻷجل لمهمة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا ينتقص من طابعها الملح.
    Fourthly, on the subject of the rule of law in international relations, Secretary-General Annan stressed the importance of the rule of law and elaborated further on this question in his statement to the General Assembly. UN رابعا، في ما يتعلق بموضوع سيادة القانون في العلاقات الدولية، فقد شدد الأمين العام على أهمية سيادة القانون وفصل بشكل إضافي هذه المسألة في بيانه إلى الجمعية العامة.
    As Secretary-General Kofi Annan pointed out in his statement to the General Assembly at the opening of the general debate, those challenges make it necessary for the Security Council UN كما أشار الأمين العام، السيد كوفي عنان، في بيانه إلى الجمعية العامة عند افتتاح المناقشة العامة، تستلزم تلك التحديات من مجلس الأمن،
    More details regarding the various aspects of the work of the forty—eighth session of the Sub—Commission will be provided, if necessary, by the Chairman of the Sub—Commission in his statement to the Commission at its fifty—third session. UN وسيقدم رئيس اللجنة في بيانه إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين مزيداً من التفاصيل المتعلقة بالجوانب المختلفة لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، إن دعت الضرورة.
    More details regarding the various aspects of the work of the forty-ninth session of the Sub-Commission will be provided, if necessary, by the Chairman of the Sub-Commission in his statement to the Commission at its fifty-fourth session. UN وسوف يقدم رئيس اللجنة الفرعية، عند الضرورة، مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بالجوانب المختلفة ﻷعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية في بيانه إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    The representative of New Zealand had referred in his statement to the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq, but that document was biased, misleading and aggressive in tone. UN وقال إن ممثل نيوزيلندا قد أشار في بيانه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، إلا أن هذه الوثيقة وثيقة متحيزة، ومضللة وذات لهجة عدائية.
    The number of parties to the Convention is growing steadily, as we heard from Mr. Pfirter, Director-General of the OPCW, in his statement to the Committee a few days ago. UN فعدد الأطراف في الاتفاقية يتزايد باطراد، كما سمعنا من السيد فيرتر، المدير العام للمنظمة، في بيانه إلى اللجنة قبل بضعة أيام.
    Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. Open Subtitles عندما يرحل (كارل)، أحتاج إلى إظهار بيانه إلى وسائل الأعلام و الاستمرار في نشر رسالتنا في الخارج.
    40. The representative of India had referred in his statement to reports published by the United States Department of State. UN ٤٠ - وأضاف أن ممثل الهند أشار في بيانه إلى تقارير نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة، أن باكستان تتمتع بعلاقة تليدة وودية مع الولايات المتحدة.
    4. In his statement to the Executive Board, the Administrator recalled the major events that have shaped the international aid environment since he took office. UN 4 - أشار مدير البرنامج، في بيانه إلى المجلس التنفيذي، إلى الأحداث الكبرى التي رسمت معالم بيئة المعونة الدولية منذ توليه منصبه.
    4. In his address to the Executive Board, the Administrator reflected on recent challenges in the global economic environment. UN 4 - استعرض مدير البرنامج، في بيانه إلى المجلس التنفيذي، التحديات الحديثة في البيئة الاقتصادية العالمية.
    The party shall send a copy of its statement to the other party. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    In his statement, the High Representative noted the extraordinarily weak follow-up on the part of Member States. UN وأشار الممثل السامي في بيانه إلى المتابعة الهزيلة بصورة غير عادية من جانب الدول الأعضاء.
    5. The Secretary-General in his statement noted that global conditions today offered unprecedented prospects for peace and security. UN ٥ - وأشار اﻷمين العام في بيانه إلى أن الشروط العالمية توفر اليوم آمالا لم يسبق لها مثيل لتحقيق السلم واﻷمن.
    When confronted with his previous statement that he had been barefoot, he said that he had hidden the money in his trousers, where it had not been found. UN وعندما استرعي انتباهه إلى أنه أشار في بيانه إلى أنه كان حافي القدمين، قال إن النقود كانت مخبأة في سرواله ولم يتم اكتشافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more