"بياني بأن" - Translation from Arabic to English

    • my statement by
        
    • close by
        
    • conveying to
        
    I wish to close my statement by asking the United Nations to exert their best efforts towards that end. UN وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض.
    Before giving the floor to any delegations which might wish to speak in a general way, I would like to conclude my statement by asking whether there are any countries whose position has shifted latterly. UN وقبل أن أعطي الكلمة لأي وفد من الوفود التي قد ترغب في التحدث بشكل عام، أود أن أختم بياني بأن أسأل عما إذا كان موقف أي من البلدان قد تحول مؤخراً.
    Therefore, I should like to conclude my statement by calling upon all States to reaffirm their commitment to the International Criminal Court. UN لذلك أود أن أختتم بياني بأن أهيب بجميع الدول أن تؤكد من جديد التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    I would like to conclude my statement by assuring the Assembly of the determination of the Government of Japan to continue to participate in the efforts of the international community under the leadership of UNESCO. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية تصميم حكومة اليابان على مواصلة مشاركتها في جهود المجتمع الدولي بقيادة اليونسكو.
    I would like to close by assuring you, Mr. President, of our full cooperation on the important issue of the reform of the Security Council. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تعاوننا بشأن القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن.
    I should like to conclude this part of my statement by conveying to the newly appointed Secretary-General the best wishes of Poland and its fellow countries for every success in discharging his important and, undoubtedly, extremely complicated and difficult mandate and by declaring the willingness of the Eastern European States to cooperate with him in all his endeavours. UN وأود أن أختتم هذا الجزء من بياني بأن أنقل إلى اﻷمين العام المنتخب أطيب تمنيات بولندا والبلدان المشاركة معها بكل النجاح في الاضطلاع بمهمته الهامة والمعقدة والصعبة للغاية بلا شك، وأن أعلن عن عزم دول أوروبا الشرقية على التعاون معه في كل مساعيه.
    I should like to conclude my statement by offering our support and cooperation for the continued development towards peace in South Africa and elsewhere. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    I should like to conclude my statement by referring to some words spoken from this same rostrum by a Panamanian more than 50 years ago and that are still just as true today. UN وأود أن اختتم بياني بأن أشير إلى بعض العبارات التي قالها مواطن بنمي من على هذه المنصة ذاتها قبل أكثر من 50 عاما وما زالت صحيحة تماما اليوم.
    I wish to conclude my statement by reiterating that Japan is always ready and willing to listen in earnest to the views of its friends. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد من جديد على أن اليابان على استعداد دائما للاستماع بجدية إلى وجهات نظر أصدقائها، وهي ترغب في ذلك.
    I would like to conclude my statement by putting on record Rwanda's gratitude to the countries that have generously contributed personnel, matériel and financial resources to the International Tribunal for Rwanda. UN وأود أن أختتم بياني بأن أسجل رسميا امتنان رواندا للبلدان التي أسهمت بسخاء في توفير الموظفين والموارد المادية والمالية للمحكمة الدولية لرواندا.
    I should like to conclude my statement by assuring the Assembly that Japan is firmly committed to conserving and managing the fish stocks in accordance with the principles enunciated in the Agreement. UN أود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية العامة أن اليابان تلتزم التزاما راسخا بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية وفقا للمبادئ التي وردت في الاتفاق.
    I would like to end my statement by paying tribute to the memory of all those who perished -- Turks, Armenians and others -- who perished at that very tragic moment of our shared history. UN أود أن أنهي بياني بأن أحيي ذكرى كل الذين فقدوا - أتراكا ، وأرمنيين، وغيرهم - الذين قُتلوا في تلك اللحظة المأساوية من تاريخنا المشترك.
    Taking into account the fact that we have already determined to make 1996 the year of CTBT, let me conclude my statement by appealing strongly to all States participating in the negotiations of the Conference on Disarmament to redouble their efforts and to demonstrate their political will to conclude the CTBT within the agreed time-frame. UN وبالنظر إلى أننا قررنا فعلاً جعل سنة ٦٩٩١ سنة معاهدة الحظر الشامل للتجارب، اسمحوا لي أن أنهي بياني بأن أناشد بقوة جميع الدول المشتركة في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح أن تضاعف جهودها وأن تثبت ارادتها السياسية في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الاطار الزمني المتفق عليه.
    I would like to conclude my statement by assuring the Assembly of our will to bring to a successful conclusion, with the help of the whole of the international community, the process of transition within the set deadlines so that the sons and daughters of the Democratic Republic of the Congo are able to live again in peace and dignity so long denied them and to which they legitimately have the right. UN أود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية رغبتنا في الاستكمال الناجح، بمساعدة كل المجتمع الدولي، لعملية الانتقال ضمن المواعيد النهائية المحددة حتى يتمكن أبناء وبنات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أن يعيشوا مرة أخرى في السلام والكرامة اللذين حُرموا منهما زمنا طويلا ولهم فيهما حق شرعي.
    Mr. Sychou (Belarus)(interpretation from Russian): Allow me to begin my statement by taking note that Belarus’ position is in solidarity with those Member States who favour the principle of equitable geographical representation in the Security Council. UN السيد سيشو )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي بأن أستهل بياني بأن أسجل أن موقف بيلاروس يتضامن مع مواقف الدول الأعضاء التي تؤيد مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف في مجلس اﻷمن.
    Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (interpretation from Russian): Mr. President, please allow me to begin my statement by extending to you on behalf of the member States of the Economic Cooperation Organization (ECO) our sincere congratulations on your election to the presidency of the fiftieth session of the General Assembly. UN السيدة أتيفا )تركمانستان( )ترجمــــة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أبدأ بياني بأن أتقدم لكم، باسم الدول اﻷعضاء فــــي منظمـــة التعاون الاقتصادي، بتهانينا الخالصـــــة على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Mr. Moeini Meybodi (Islamic Republic of Iran): Allow me to begin my statement by expressing the deep sadness of the people and the Government of the Islamic Republic of Iran at the tragedy of the recent earthquake and tsunami in the Indian Ocean and by expressing our sincere condolences to the people and the Governments of the affected countries. UN السيد معيني ميبودي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بياني بأن أعرب عن الحزن العميق الذي يشعر به شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية إزاء وقوع مأساة الزلزال وسونامي مؤخرا في المحيط الهندي، وأن أقدم صادق تعازينا لشعوب وحكومات البلدان المتضررة.
    Mr. Martins (Mozambique): First and foremost, allow me to start my statement by presenting to the General Assembly the compliments of His Excellency Mr. Armando Emílio Guebuza, President of the Republic of Mozambique, who was not able to participate in this great event due to agenda constraints. UN السيد مارتينس (موزامبيق) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً وأخيراً أن أبدأ بياني بأن أنقل إلى الجمعية العامة تحيات فخامة السيد أرماندو إميليو غيبوزا، رئيس جمهورية موزامبيق، الذي لم يتمكن من المشاركة في هذا الحدث الكبير بسبب برنامجه المزدحم.
    I should like to close by showing this plaque to members of the Committee. UN وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة.
    Mr. Sall (Senegal) (spoke in French): I would like to begin by conveying to the Assembly the warm greetings of His Excellency the President of the Republic of Senegal, Mr. Abdoulaye Wade. UN السيد صال (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود أن أستهل بياني بأن أنقل للجمعية العامة التحيات الحارة لفخامة رئيس جمهورية السنغال، السيد عبد الله واد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more