"بياني بالإعراب عن" - Translation from Arabic to English

    • my statement by expressing
        
    • expressing the
        
    • expressing my
        
    • conveying
        
    I wish to conclude my statement by expressing a personal conviction. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناع شخصي.
    I conclude my statement by expressing my sincere wish to build further momentum towards making further progress at the Seventh Review Conference in 2011 by successfully executing the intersessional work programme. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن صادق رغبتي في زيادة الزخم صوب تحقيق المزيد من التقدم في المؤتمر الاستعراضي السابع من خلال تنفيذ برنامج عمل ما بين الدورات تنفيذا ناجحا.
    I wish to conclude my statement by expressing the hope that we will be able to endorse the international certification scheme during the next session of the General Assembly. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن نتمكن من إقرار الخطة الدولية لإصدار الشهادات خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    I conclude by expressing the hope that the United Nations will recover its leadership in promoting the peace and development of our world. UN أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن تستعيد الأمم المتحدة قيادتها في النهوض بالسلم والتنمية في عالمنا.
    I wish to conclude by expressing the condolences of the Government and the people of Costa Rica to the people of Indonesia and to the families of all the victims of the abominable terrorist attack in Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين.
    President Kaczyński (spoke in Polish; English text provided by the delegation): I wish to begin by conveying my respect and gratitude to Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, who presided over the sixty-first session of the General Assembly. UN الرئيس كاكزينسكي (تكلم بالبولندية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أستهل بياني بالإعراب عن احترامي وامتناني للسيدة هيا راشد آل خليفة التي ترأست الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    I wish to conclude my statement by expressing our sincere thanks to the Secretary-General for his comprehensive reports on matters relating to the law of the sea and ocean affairs. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن الأمور المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    Sadly, I wish to begin my statement by expressing the sincere sympathy of the people and Government of the Federated States of Micronesia for the many victims of recent natural disasters everywhere. UN وللأسف، أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن تعازي شعـــب وحكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة على الضحايا الكثر للكـــوارث الطبيعيـــة التـــي وقعــت مؤخــرا في كل مكان.
    Let me conclude my statement by expressing Denmark's sincere appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to promote a more just, prosperous and peaceful world and for his leadership of the United Nations. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص تقديــر الدانمرك للأمين العام، كوفي عنان، على جهوده التي لا تعرف الكلل للنهوض بعالم أكثر عدلا ورخاء وسلما، وعلى قيادته الحكيمة للأمم المتحدة.
    Allow me to conclude my statement by expressing the hope that the strides achieved in all the realms contemplated by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction will continue to put an end to the threat posed by these terrible weapons of mass destruction to international peace and security. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن تستمر الخطوات التي تحققت في جميع المجالات التي تصورتها اتفاقية حظر وتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة في إنهاء التهديدات التي تمثلها هذه الأسلحة المروعة من أسلحة الدمار الشامل للسلام والأمن الدوليين.
    Allow me to conclude my statement by expressing our appreciation for the outstanding work being carried out by the men and women who are working in the Democratic Republic of the Congo in difficult conditions to ensure that peace can finally return to that great country in the heart of Africa. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن امتناننا للعمل المتميز الذي يضطلع به الرجال والنساء الذين يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ظل ظروف صعبة لكفالة أن يعود السلام أخيرا إلى ذلك البلد العظيم الذي يقع في قلب أفريقيا.
    Mr. Chulkov (Russian Federation) (spoke in Russian): I would like to begin my statement by expressing my sincere condolences to the leadership of the Palestinian people and the family of President Arafat on the passing away of President Arafat. UN السيد شولكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن أصدق تعازيّ لقيادة الشعب الفلسطيني وأسرة الرئيس عرفات بمناسبة وفاة الرئيس عرفات.
    I should like to conclude my statement by expressing our earnest hope that, five years after the adoption of " A world fit for children " , this Commemorative Meeting of the General Assembly will boost the efforts of all members of this body to achieve the goals identified in that outcome document. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا الصادق بأن يعزز هذا الاجتماع التذكاري للجمعية العامة، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد وثيقة " عالم صالح للأطفال " ، جهود جميع أعضاء هذه الهيئة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): I would like to begin my statement by expressing my condolences and those of the Colombian Government on the death of The Honourable David Thompson, Prime Minister of Barbados, and of former President of Argentina Néstor Kirchner. UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن تعازيَّ وتعازي الحكومة الكولومبية بوفاة الأونرابل دايفيد طومسون، رئيس وزراء بربادوس، ونيستور كيرشنير، رئيس الأرجنتين السابق.
    Mr. Cujba (Republic of Moldova): On behalf of the delegation of the Republic of Moldova, I would like to begin my statement by expressing our sincere appreciation to the President for convening this timely Conference, which is taking place at a moment when the world is facing the deepest economic and financial crisis in decades. UN السيد كوجبا (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن وفد جمهورية مولدوفا أود أن ابدأ بياني بالإعراب عن صادق التقدير للرئيس على عقد هذا المؤتمر في الوقت المناسب الذي يواجه فيه العالم أعمق أزمة اقتصادية ومالية في عقود من الزمن.
    Let me conclude by expressing my great appreciation for the report prepared for this Summit by the Secretary-General. UN وأختتم بياني بالإعراب عن تقديري العميق للتقرير الذي أعده الأمين العام لهذه القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more