"بيان الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • State party's statement
        
    • the State party's submission
        
    • submission of the State party
        
    • statement of the State party
        
    • statement by the State party
        
    She denounces as propaganda the State party's statement that ETA members are under instruction to make allegations of torture. 8.2. UN وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية.
    The Committee noted that almost a year had elapsed since the State party's statement and that the results of the investigation had still not been forwarded. UN ولاحظـت اللجنة انقضاء قرابة عام على بيان الدولة الطرف وأن نتائج التحقيق لم تقدم بعد.
    It also noted the State party's statement that its authorities found no evidence that the complainant would be subject to torture if extradited and that the extradition request was accompanied by diplomatic assurances that he would not be subjected to torture or assaults on his human dignity. UN ولاحظت اللجنة أيضاً بيان الدولة الطرف الذي مفاده أن سلطاتها لم تجد دليلاً على أن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا سُلِّم إلى الاتحاد الروسي وأن طلب التسليم أُرفقت به ضمانات دبلوماسية من الاتحاد الروسي بعدم تعريض صاحب الشكوى للتعذيب أو الاعتداء على كرامته الإنسانية.
    the State party's submission and the author's comments there on: UN بيان الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه:
    the State party's submission and the author's comments there on: UN بيان الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه:
    submission of the State party on the merits UN بيان الدولة الطرف بشأن العناصر الموضوعية
    The authors also take issue with the State party's statement that the scope of the reservation is not extended by its wider interpretation, and argue that without such interpretation the reservation would not apply at all. UN كما يحتج أصحاب البلاغ على بيان الدولة الطرف أن تفسير التحفظ بشكل أوسع لا يؤدي إلى توسيع نطاقه، ويزعمون أن التحفظ ما كان لينطبق أبداً لولا هذا التفسير.
    The Committee is particularly concerned at the State party's statement that such reservations are " unavoidable at this point in time " and its position that laws based on religious values cannot be reformed. UN وما يثير قلق اللجنة بشكل خاص بيان الدولة الطرف بأن هذه التحفظات " لا يمكن تجنبها في هذه الآونة من الزمن " وموقفها بأنه لا يمكن إصلاح القوانين القائمة على قيم دينية.
    The Committee is particularly concerned at the State party's statement that such reservations are " unavoidable at this point in time " and its position that laws based on religious values cannot be reformed. UN وما يثير قلق اللجنة بشكل خاص بيان الدولة الطرف بأن هذه التحفظات " لا يمكن تجنبها في هذه الآونة من الزمن " وموقفها بأنه لا يمكن إصلاح القوانين القائمة على قيم دينية.
    He challenges the State party's statement that his case had been examined by the Privy Council and states that the Privy Council merely denied him leave to appeal, because he was unable to meet the requirements of the Council's rules of procedure, namely, to explain the grounds on which he was seeking special leave to appeal and to include copies of the Appeal Court's judgement with his petition. UN وهو يطعن في بيان الدولة الطرف بأن المجلس الخاص بحث قضيته، ويذكر أن ذلك المجلس قد حرمه ببساطه من اﻹذن بالاستئناف، ﻷنه لم يتمكن من الوفاء بشروط النظام الداخلي للمجلس وهي توضيح اﻷسس التي يلتمس بناء عليها اﻹذن بالاستئناف وإرفاق نسخ من حكم محكمة الاستئناف مع التماسه.
    He notes the State party's statement that the " inquiry " established that he could have been involved in the crime of attempted murder of the manager, and claims that the State party did not specify what type of " inquiry " it refers to. UN ويشير إلى بيان الدولة الطرف بأن " التحقيق " أثبت إمكان تورطه في جريمة محاولة قتل المدير، ويدعي أن الدولة الطرف لم تحدد نوع " التحقيق " الذي أشارت إليه.
    He notes the State party's statement that the " inquiry " established that he could have been involved in the crime of attempted murder of the manager, and claims that the State party did not specify what type of " inquiry " it refers to. UN ويشير إلى بيان الدولة الطرف بأن " التحقيق " أثبت إمكان تورطه في جريمة محاولة قتل المدير، ويدعي أن الدولة الطرف لم تحدد نوع " التحقيق " الذي أشارت إليه.
    The Committee also notes the State party's statement that, when a refugee claim was rejected prior to the coming into force of the new IRPA, an exception has been made by the Federal Court for similar cases, which does not restrict PRRA submissions to new evidence that became available after the rejection of the refugee claim. UN كما تلاحظ اللجنة بيان الدولة الطرف الذي مفاده أن المحكمة الاتحادية وضعت استثناءات فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي رُفضت قبل نفاذ القانون الجديد الخاص بالهجرة الوافدة وحماية اللاجئين، وأن ذلك لا يقيّد تقديم الأدلة الجديدة التي أصبحت متاحة بعد رفض طلب اللجوء للأخذ بها في تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    The Committee expresses surprise at the State party's statement that the Maroons and Amerindians have never officially complained about the effects of natural-resource exploitation. UN 197- وتعرب اللجنة عن دهشتها من بيان الدولة الطرف أن المارون والهنود الأمريكيين لم يسبق لهم قط أن قدموا شكوى رسمية عن آثار استغلال الموارد الطبيعية.
    It also notes the State party's statement that its authorities found no evidence that the complainant would be subject to torture if extradited to the Russian Federation and that the extradition request was accompanied by diplomatic assurances by the Russian Federation not to subject him to torture or assaults on his human dignity. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بيان الدولة الطرف بأن سلطاتها لم تجد دليلاً على أن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا سُلم إلى الاتحاد الروسي، وبأن طلب التسليم أُرفقت به ضمانات دبلوماسية من الاتحاد الروسي بعدم تعريض صاحب الشكوى للتعذيب أو للاعتداء على كرامته الإنسانية.
    5.10 In response to the State party's statement that the author's requests to access the first instance court hearings' protocols, the author maintains that he made such requests twice; on 16 October 1995 and again when submitting his cassation appeal. UN 5-10 ورداً على بيان الدولة الطرف بشأن طلباته الحصول على محاضر جلسات المحكمة الابتدائية، يدفع صاحب البلاغ بأنه قدم تلك الطلبات مرتين: في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1995 وعندما قدم دعوى النقض.
    the State party's submission and the author's comments thereon UN بيان الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه
    Author's and counsel's comments on the State party's submission UN تعليقات صاحب البلاغ ومحاميه على بيان الدولة الطرف
    the State party's submission and counsel's comments thereon UN بيان الدولة الطرف وتعليقات المحامي عليه
    The Committee rejects the submission of the State party that it has exceeded its jurisdiction in registering the communication and in proceeding to request interim measures under rule 86 of the rules of procedure. UN واللجنة ترفض بيان الدولة الطرف القائل إنها تجاوزت نطاق اختصاصها عندما سجلت البلاغ وعندما طلبت اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 86 من نظامها الداخلي.
    7. The Committee notes with appreciation the statement of the State party expressing its intention to ratify the Optional Protocol to the Convention. UN 7 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير بيان الدولة الطرف الذي أعربت فيه عن اعتزامها التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    29. The Committee notes the statement by the State party that 19 of the 26 recommendations made in the report of the Bahrain Independent Commission of Inquiry have been implemented and that steps are being taken to achieve their full implementation. UN 29 - تلاحظ اللجنة بيان الدولة الطرف بأن 19 توصية من التوصيات ال26 التي تضمنها تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق قد نُفذت وأنه يُجرى حاليا اتخاذ خطوات لتنفيذها بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more