"بيان طبيعة" - Translation from Arabic to English

    • a description of the nature of the
        
    • explain the nature
        
    • indication of the nature
        
    • nature and
        
    • indicate the nature
        
    • indicating the nature
        
    - a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, real estate property and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة لودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)،
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets) UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    If there are any such restrictions, including through deprivation or restriction of legal capacity, please explain the nature of those restrictions and the implementing framework. UN وإذا كانت هناك أي قيود من هذا القبيل، بطرق منها الحرمان من الأهلية القانونية أو تقييدها، يرجى بيان طبيعة تلك القيود والإطار التنفيذي.
    She would also appreciate an indication of the nature of the decisions contested, as well as statistics for 2004. UN وستكون ممتنة لو تم بيان طبيعة القرارات المطعون فيها، وكذلك بيان الأرقام المتعلقة بعام 2004.
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمّدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    $ a description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets), UN بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأًصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (مثلا ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، أعمال فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    a description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمّدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمّدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ممتلكات عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property and other assets); UN بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، أملاك عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    :: a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: بيان طبيعة الأصول المجمدة (ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع ثمينة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول)؛
    - a description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN - بيان طبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أو أوراق مالية، أو أصول تجارية، أو سلع ثمينة، أو أعمال فنية، أو ملكية عقارية أو غيرها من الأصول)؛
    Please explain the nature of the link between the indicator and DLDD in your national context [Up to 500 characters] UN يرجى بيان طبيعة الصلة القائمة بين المؤشر وظاهرة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق بلدكم [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    One delegation noted that, in view of the fact that the CCF indicated that a large proportion of technical cooperation was required, it would be good to have an annex that contained a summary of the state of programme delivery, with a breakdown of programme resources as well as an indication of the nature of financing. This would apply not only to the CCF for Mozambique, but to all frameworks. UN ولاحظ وفد أنه نظرا ﻷن إطار التعاون القطري يدل على أن هناك حاجة إلى نسبة كبيرة من التعاون التقني، فحبذا لو أضيف مرفق يتضمن موجزا عن حالة تنفيذ البرنامج، مع تقسيم مفصـل لمـوارد البرنامج فضــلا عن بيان طبيعة التمويل، علـى أن ينطبق هذا، لا على إطار التعاون القطري لموزامبيق فحسب، بل وعلى جميع أطر التعاون.
    The nature and status of the contributions were set out in a table in the annex to the report. UN ومضى قائلا إن مرفق التقرير يتضمن جدولا يرد فيه بيان طبيعة التبرعات وحالتها.
    It would also be useful to indicate the nature and amounts of the liabilities of the operation being liquidated, whether amounts owed to troop-contributing countries or commercial debts. UN ومن المفيد أيضا بيان طبيعة خصوم العملية الجاري تصفيتها ومبالغها، سواء كانت هذه المبالغ مستحقة للبلدان المساهمة بقوات أو كانت ديونا تجارية.
    14. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. UN 14 - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك والتدبير التأديبي الذي فرضه الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more