"بيان موجه إلى" - Translation from Arabic to English

    • a statement to
        
    • statement to the
        
    In a statement to the External Auditor this was regarded as a duplication of efforts and inefficient use of resources. UN وفي بيان موجه إلى مراجع الحسابات الخارجي، ارتئي أن ذلك يمثل ازدواجاً للجهود واستخداماً غير كفؤ للموارد.
    a statement to the press was adopted at the conclusion of the discussion. UN وقد اعتمد في نهاية المناقشة بيان موجه إلى الصحافة.
    Following the consultations a statement to the press was issued, in which the members of the Council expressed their support for the extension of the financing of the activities of the High-level Coordinator for a further period of six months. UN وعقب المشاورات، صدر بيان موجه إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر أخرى.
    The Council agreed on a statement to the press in support of the Centre, encouraging further cooperation and coordination between the Governments of the region, the Centre, and relevant regional organizations. UN ووافق المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يؤيد المركز ويشجع على زيادة من التعاون والتنسيق بين حكومات المنطقة والمركز والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Nuclear weapons: statement to the Geneva diplomatic corps by Jakob Kellenberger, President of the International Committee UN الأسلحة النووية: بيان موجه إلى أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف من جاكوب كلينبرغر
    On 19 December, the Council agreed on a statement to the press in support of the Centre. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، وافق المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يُعرب فيها عن دعمه المركز.
    In a statement to the press the Council called for an immediate stop to the fighting and urged the donor community to provide and increase economic and humanitarian assistance. UN وفي بيان موجه إلى الصحافة، دعا المجلس إلى وقف القتال فورا وحث مجتمع المانحين على تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية وزيادة تلك المساعدة.
    The Council did subsequently condemn through a statement to the press both the " shelling of the safe areas " and the taking of United Nations hostages. UN وقد قام المجلس بعد ذلك، من خلال بيان موجه إلى الصحافة، بإدانة " قصف المناطق اﻵمنة " وأخذ موظفي اﻷمم المتحدة رهائن.
    The main outcomes of the conference were a statement to political leaders and commitments from the children and youths on their actions following the conference with regard to the " Seal the Deal " campaign rallies, regional action plans and a newly constituted youth advisory council. III. Progress in the four major goal areas A. Promoting healthy lives UN وتمثلت النتائج الرئيسية للمؤتمر في بيان موجه إلى القادة السياسيين، والالتزامات التي تعهد الأطفال والشباب أنفسهم بتنفيذها بعد المؤتمر في التجمعات التي تعقد في سياق حملات ' ' فلنبرم الاتفاق``، وخطط العمل الإقليمية، والمجلس الاستشاري للشباب الذي تم إنشاؤه حديثا.
    14. In a statement to the press on 6 November, the President of the Council announced that the Security Council had stated, inter alia, that to interfere in any way in the ongoing monitoring was not in conformity with the relevant Council resolutions and hoped that any recurrence by Iraq would be avoided. UN ٤١ - وفي بيان موجه إلى الصحافة بتاريخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس المجلس أن مجلس اﻷمن قد ذكر، في جملة أمور، أن التدخل بأي صورة من الصور في أعمال الرصد الجارية يتعارض مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وأعرب عن أمله في أن يتجنب العراق تكرار حدوث ذلك.
    In a statement to the press on 15 January, following the consultations, the President, on behalf of the Council members, welcomed the setting up of the transitional institutions in Burundi, in particular the National Assembly, and encouraged all the parties to complete the process. UN وفي بيان موجه إلى الصحافة في 15 كانون الثاني/يناير في أعقاب إجراء مشاورات، رحب الرئيس باسم أعضاء المجلس، بإنشاء مؤسسات انتقالية في بوروندي، ولا سيما بإنشاء الجمعية الوطنية، وشجع جميع الأطراف على استكمال هذه العملية.
    5. On 27 March, in a statement to the press, the members of the Security Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement. UN 5 - وفي 27 آذار/مارس، حث أعضاء مجلس الأمن كلتا الطائفتين، في بيان موجه إلى الصحافة، على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، ولا سيما عن طريق الإنشاء الفوري لأفرقة عاملة ولجان فنية مؤلفة من الطائفتين بغية التمهيد لإجراء مفاوضات كاملة تفضي إلى تسوية شاملة.
    On 18 May, the Lebanese Armed Forces in a statement to the media claimed that " the arm of an Israeli bulldozer violated the Lebanese territories in the area of Labouneh for a distance of 1 metre in the air. " UN وفي 18 أيار/مايو، ادعى الجيش اللبناني في بيان موجه إلى وسائط الإعلام أن " جرافة إسرائيلية انتهكت الأراضي اللبنانية في منطقة لبونة حيث امتد ذراعها لمسافة متر واحد في الهواء " .
    63. In a statement to the Special Committee's Subcommittee on Small Territories on 29 July 1991, the representative of the United States stated that, during 1990 and 1991, 150 hectares of excess federal lands had been transferred to the Government of Guam to be used for the construction of a waste water treatment facility, a new high school and a new campus for the Guam Community College. UN ٦٣ - وفي بيان موجه إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والتابعة للجنة الخاصة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩١، ذكر ممثل الولايات المتحدة أنه خلال عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ تم تحويل ١٥٠٠ هكتارا من اﻷراضي الاتحادية الزائدة إلى حكومة غوام لاستخدامها في إنشاء مرفق لمعالجة مياه المجاري، ومدرسة ثانوية جديدة، وحرم جديد لكلية غوام المجتمعية.
    Further, in a statement to the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance, at its 684th meeting on 24 May 1994, the Special Representative of the Council of Faipule stated that the visit of the Mission would provide an opportunity to see firsthand the developments which had taken place in the Territory since the last United Nations Visiting Mission in 1986. UN وعلاوة على ذلك، وفي بيان موجه إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، والالتماسات، والمعلومات والمساعدة في جلستها ٤٨٦ المعقودة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١، ذكر الممثل الخاص لمجلس فايبول أن الزيارة التي ستقوم بها البعثة ستتيح لها الفرصة لترى مباشرة التطورات التي حدثت في اﻹقليم منذ آخر بعثة لﻷمم المتحدة زارت اﻹقليم في عام ٦٨٩١.
    On 8 December, the members of the Council agreed on a statement to the press condemning terrorist attacks on 6 December in Kabul and Mazar-i-Sharif causing numerous deaths and injuries among Afghan civilians, and expressed their deep sympathy and sincere condolences to the victims of those heinous acts, and to their families, and to the people and Government of Afghanistan, and called on the Government to bring those responsible to justice. UN في 8 كانون الأول/ديسمبر، وافق أعضاء المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يدين الهجمات الإرهابية التي وقعت في 6 كانون الأول/ديسمبر في كابُل ومزار الشريف وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الأفغان، وأعربوا عن عميق تأثرهم وخالص تعازيهم لضحايا هذه الأفعال الشنيعة ولأسرهم، ولشعب وحكومة أفغانستان، ودعوا الحكومة إلى تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    On 9 December, the members of the Council agreed on a statement to the press condemning in the strongest terms the terrorist attack against a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) convoy near Tyre, Lebanon, which injured five United Nations peacekeepers of the French battalion and two civilians, and expressing their sympathy to the injured and their families. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، وافق أعضاء المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له قافلة تابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالقرب من مدينة صور بلبنان، والذي أصيب فيه خمسة من أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام تابعين للكتيبة الفرنسية، واثنان من المدنيين، ويعبر عن تعاطفهم مع المصابين وعائلاتهم.
    On 27 December, the members of the Council in a statement to the press condemned in the strongest terms the terrorist attacks that had occurred in Madalla, Jos and Damaturu, Nigeria, on 25 December, causing numerous deaths and injuries, and expressed their deep sympathy and condolences to the victims of those heinous crimes and their families, and to the people and Government of Nigeria. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات، في بيان موجه إلى الصحافة، الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 25 كانون الأول/ديسمبر في مادالا وجوس وداماتورو بنيجيريا، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، وأعربوا عن عميق تأثرهم وتعازيهم لضحايا هذه الجرائم الشنيعة ولأسرهم، ولشعب وحكومة نيجيريا.
    Nuclear weapons: statement to the Geneva diplomatic corps by Jakob Kellenberger, President of the International Committee UN الأسلحة النووية: بيان موجه إلى أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف من جاكوب كلينبرغر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more