"بيان واضح" - Translation from Arabic to English

    • a clear statement
        
    • a clear indication
        
    • clear statement of
        
    • clear indication of
        
    • clearly outline the
        
    • a clear demonstration
        
    The draft resolution just adopted lacks a clear statement to that effect. UN ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى.
    Lastly, she requested the Secretary-General to issue a clear statement on the causes of the Organization's cash flow problems. UN وطلبت في ختام كلمتها من الأمين العام إصدار بيان واضح عن أسباب مشاكل التدفق النقدي التي تعاني منها المنظمة.
    He could at least release a clear statement against what they're doing. Open Subtitles أقل ما يستطيع فعله هو إصدار بيان واضح ضد ما يفعلونه.
    For the multi-year meetings, an overarching issue could be selected with a clear indication from the parent Commission as to the expected outcome and the timeframe. UN وفي إطار اجتماعات الخبراء التي تستغرق عدة سنوات، يمكن اختيار موضوع جامع مع بيان واضح من اللجنة الأم بالنتيجة المنتظرة والإطار الزمني المقرر.
    Furthermore, a clear indication was to be provided on the status of MULPOCs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توفير بيان واضح عن وضع المراكز.
    This complex problem needs further research with the objective of providing a clear statement of the costs and benefits of alternative options for a solution. UN وتحتاج هذه المشكلة المعقدة إلى مزيد من البحث بهدف توفير بيان واضح بتكاليف وفوائد الخيارات البديلة لحل المشكلة.
    If versions in any other United Nations official languages are available, they should be included with a clear indication of the original language and/or which language versions are to be used for reference only. UN وفي حالة توافر نسخ بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن ترفق، مع بيان واضح للغة الأصلية و/أو للنسخة اللغوية المحددة التي يجب استخدامها كمرجع فقط.
    The Universal Declaration of Human Rights is not only a statement of rights, it is also a clear statement of every human being's duties to the community. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ليس مجرد بيان للحقوق، إنما هو أيضا بيان واضح لواجبات كل إنسان تجاه المجتمع.
    Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. UN واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر.
    a clear statement regarding the completeness of the environmental reporting should be made; UN ● ينبغي تقديم بيان واضح بخصوص اكتمال اﻹبلاغ البيئي؛
    His delegation would welcome a clear statement from the European Union that it would not use aid as a weapon in the debate. UN وقال أن وفده يرحب بصدور بيان واضح من الاتحاد اﻷوروبي بأنه لن يستخدم المعونة كسلاح في النقاش.
    She wondered if there was any possibility of incorporating a clear statement on equality in the Constitution. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية إمكانية لإدماج بيان واضح بشأن المساواة في الدستور.
    This is a clear statement that the affected State should be able to condition the provision of assistance on compliance with its national law. UN وهذا بيان واضح على أن الدولة المتأثرة ينبغي أن يكون بوسعها أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية.
    a clear statement of the law relating to the standard, from an authoritative source, would theoretically be useful. UN ويمكن أن يكون وضع بيان واضح بشأن القانون المتعلق بالمعيار، من قبل مرجع موثوق بحجّيته، مفيدا من الناحية النظرية.
    If versions in any other United Nations official languages are available, they should be included with a clear indication of the original language and/or which language versions are to be used for reference only. UN وفي حالة توافر نسخ بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن ترفق، مع بيان واضح للغة الأصلية و/أو للنسخة اللغوية المحددة التي يجب استخدامها كمرجع فقط.
    If versions in any other United Nations official languages are available, they should be included with a clear indication of the original language and/or which language versions are to be used for reference only. UN وفي حالة توافر نسخ بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن ترفق، مع بيان واضح للغة الأصلية و/أو للنسخة اللغوية المحددة التي يجب استخدامها كمرجع فقط.
    If versions in any other United Nations official languages are available, they should be included with a clear indication of the original language and/or which language versions are to be used for reference only. UN وفي حالة توافر نسخ بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن ترفق، مع بيان واضح للغة الأصلية و/أو للنسخة اللغوية المحددة التي يجب استخدامها كمرجع فقط.
    In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. UN وتماشياً مع الممارسات الفضلى، ينبغي أن تحدد المنظمات الخاضعة لمراجعة الحسابات بالتفصيل طلبات تقديم المقترحات لتوضيح المتطلبات وشروط التكليف وتقديم بيان واضح بالوثائق/المعلومات التي ينبغي أن يدرجها المترشحون في المقترح.
    It was a clear demonstration of hypocrisy, and the sponsors had made a serious miscalculation. UN ووصف هذا بأنه بيان واضح للنفاق، وأعلن أن مقدمي مشروع القرار أخطأوا في حساباتهم خطأً كبيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more