You took two cabs to her house and another to within 100 feet of the admissions office. | Open Subtitles | و اخذت سياتي اجرة الى بيتها و اخر على بعد 100 ميل من مكتب الالتحاف |
she then decided... she should have painted her house blue... | Open Subtitles | ثم قررت عندها أنه كان عليها طلاء بيتها بالأزرق |
she's now divorced and works as a plant lady, though her house is suspiciously devoid of plants and other living things. | Open Subtitles | هي الآن مطلقة، وتعمل في أمور النبات ومع هذا بيتها وبشكلٍ غريب خالٍ من النباتات أو أي كائن حي |
Six years ago, she obtained a protection order prohibiting her abusive s ex-offender husband, Thomas White, from entering her home in East London. | UN | فمنذ ست سنوات، حصلت على أمر حماية بمنع زوجها المتهم بالاعتداء الجنسي، وهو توماس هوايت، من دخول بيتها في شرق لندن. |
Witnesses reported that while her husband was away, Sara was approached by five soldiers and that the soldiers returned to her home later in the day. | UN | وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
The people who shot Cowan are probably watching her place. | Open Subtitles | من المحتمل أن الناس الذين قتلوا كوان يراقبون بيتها |
This extensive list of violence that plagues women in their homes throughout their lives illustrates the myriad manifestations of domestic violence. | UN | وتوضح هذه القائمة الممتدة من أعمال العنف التي تبلى بها المرأة في بيتها طوال حياتها، المظاهر المتباينة للعنف المنزلي. |
How sad is a date at her house tonight? | Open Subtitles | وكيف يكون البؤس وقد واعدتها في بيتها الليله؟ |
her house in Broadhinny evinced no sign of forced entry. | Open Subtitles | لايوجد اى اشارة على دخول بيتها عنوة فى برودهينى |
Speaking of Jeanne, do you think it was really necessary to go to her house and see her? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن جين، هل كنت تظن انه من المناسب حقا ان تذهب اليها في بيتها |
And she comes first, and this her house, too. | Open Subtitles | وهي تأتي في المرتبة الأولى وهذا بيتها أيضا |
she said, instead, I could have a warm room at her house and chocolates, for doing the same things. | Open Subtitles | قالت , عدا عن ذلك بأمكاني أن أحضى بغرفة دافئة في بيتها مع الشوكولاته لفعل الأشياء نفسها |
Some members of the security forces remained in their house as well and the complainant believes they looted her house and took, inter alia, her identity documents. | UN | وظل بعض أفراد قوات الأمن في بيتهم وتعتقد صاحبة الشكوى أيضاً أنهم نهبوا بيتها وأخذوا، من بين ما أخذوه، وثائق هويتها. |
she stated that she was neither in possession of any identity documents nor in a position to obtain such documents, since her house had been destroyed. | UN | وصرحت بأنها لا تملك أية وثائق هوية ولا يمكنها الحصول على هذه الوثائق بما أن بيتها قد دُمر. |
In addition, her claim that her house had been looted is based only on her speculation. | UN | وفضلاً عن هذا، يقوم ادعاؤها أن بيتها قد نُهب على تخمينها فقط. |
Firstly, the woman was asked who had the final word in her home, with regard to daily activities. | UN | وفي الحالة الأولى سئلت المرأة عمن تكون له الكلمة الأخيرة في بيتها في الأنشطة والأعمال اليومية. |
That woman would mortgage her home to every snake doctor taking credit cards if she thought it would help find her niece. | Open Subtitles | هذه المرأة رهنت بيتها لكل تافه متلاعب تخرج بطاقات الائتمان إذا إعتقدت أن هذا يساعد على إيجاد ابنة أخت زوجها |
Gumede said in court papers that her husband forbade her from working during their marriage, and that she had nowhere else to live and no means of financial support, should she be evicted from her home. | UN | وقالت غوميدي في الأوراق التي قدمتها إلى المحكمة إن زوجها منعها من العمل أثناء زواجها، وإنه ليس لديها مكان آخر تعيش فيه أو أي وسيلة تدعمها مالياً إذا ما طُردت من بيتها. |
434. An unmarried woman is free to choose her place of residence, no less than a man. | UN | 444- أما المرأة غير المرتبطة بأواصر الزواج، فهي حرة في اختيار بيتها على غرار الرجل. |
43. With regard to peace and security, women had the right to live without fear both within and outside their homes. | UN | 43 - وفيما يتصل بالسلام والأمن أكدت أن للمرأة الحق في العيش دون خوف سواء داخل بيتها أو خارجه. |
As a result of the rising price and costs of housing and the worsening situation in the labour market single parent households headed by women often face the risk of losing their home. | UN | وبسبب ارتفاع أسعار وتكاليف السكن والوضع المتفاقم في سوق العمل، كثيرا ما تواجه الأسر المعيشية الوحيدة الوالد التي ترأسها امرأة خطر فقدان بيتها. |
The Administrative Ruling also determined the development of training programs that contemplate the participation of women in the construction of their houses. | UN | وقرر القانون الإداري أيضاً وضع برامج تدريب تتوقع مشاركة المرأة في بناء بيتها. |
she's bored in her own house. And there's no one to sing for her. | Open Subtitles | تشعر بالضجر في بيتها و لا يوجد أحد يغني لها |
Furthermore, women who chose to work outside the home had the right to pursue their careers without facing discrimination because they were mothers. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يحق للمرأة التي تختار العمل خارج بيتها مواصلة مهنتها دون تمييز بسبب أمومتها. |
Meanwhile, it was a flagrant contradiction that a woman could hold the highest political office and yet be subservient in her own home. | UN | وفي الوقت نفسه، فمن المتناقضات الصارخة أن تستطيع امرأة شغل أرفع منصب سياسي ومع ذلك تكون ذليلة في بيتها. |
And then we went back to hers at lunch break | Open Subtitles | ,و كانت فاتنة بجد و ما شابه و ثم عدنا إلى بيتها في إستراحة الغداء |
she was since chased out of her rented house. | UN | وطردت بعد ذلك من بيتها الذي كانت تستأجره. |
Dr. Mariam Saleh related how, on the night of her arrest, around 2025 military jeeps surrounded her house and masked men entered the house by force. | UN | وأفادت الدكتورة مريم صالح بأن ما بين 20 و 25 مركبة جيب أحاطت ببيتها ليلة اعتقالها ودخل رجال مقنَّعون بيتها عنوة. |
However, it still has to put its own house in order. | UN | إلا أنها لا تزال بحاجــة إلى تنظيم بيتها من الداخل. |
Finally, he referred to FPL's readiness to " clean up its house " , adding that the FMLN leadership was considering how best to carry out the collection of arms which might have been dispersed and concealed. | UN | وأخيرا، أشار إلى استعداد القوات الشعبية للتحرير ﻷن " تنظف بيتها " ، وأضاف أن قيادة الجبهة تنظر في أفضل طريقة لتنفيذ جمع اﻷسلحة التي يحتمل أن تكون مبعثرة وغير ظاهرة. |