In so doing, we have had to count innumerable casualties, but we have also achieved a certain measure of success. | UN | وبذلك، فقد كان علينا إحصاء عدد لا يحصى من الضحايا، بيد أننا تمكنا من تحقيق قدر من النجاح. |
but we have tried for 22 years to promote this dialogue with India, and it has resulted in a dead end. | UN | بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود. |
but we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. | UN | بيد أننا ندين بوجه خاص جميع اﻷعمال ذات الطبيعة العسكرية الرامية الى قتل أو تشويه أو إصابة المدنيين بشكل عشوائي. |
Yet, we note that other steps are necessary to achieve a final settlement. | UN | بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية. |
However, we are not complacent, as much remains to be done. | UN | بيد أننا لسنا راضين، نظرا لوجود الكثير مما ينبغي فعله. |
We know the reason, but we do query the signal this sends regarding the Organization's priorities. | UN | إننا نتفهم السبب، بيد أننا نشعــر بالقلــق إزاء اﻹشارة التي يرسلها هذا فيما يتعلق بأولويات المنظمة. |
We are therefore not overly ambitious and have no illusions about the task that lies ahead of you, but we keep an open mind. | UN | ولذا، لا نطمح أكثر مما ينبغي ولا نتوهم بشأن المهمة المطروحة أمامكم بيد أننا ما زلنا على استعداد للنظر في أفكار جديدة. |
but we do not support such an item being used as a platform to criticize the Conference on Disarmament or to take disarmament negotiations out of the context of the Conference. | UN | بيد أننا لا نؤيد استخدام هذا البند كوسيلة لانتقاد مؤتمر نزع السلاح أو نقل مفاوضات نزع السلاح خارج سياق المؤتمر. |
but we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. | UN | بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة. |
but we are affected by changing weather patterns and we are following the climate-change debate. | UN | بيد أننا نتأثر بتغير أنماط الطقس ونتابع عن كثب المناقشات بشأن تغير المناخ. |
Unfortunately, of course, this has not been possible thus far, but we support all efforts to continue towards that objective. | UN | ومن دواعي الأسف أن ذلك لم يتيسّر بطبيعة الحال إلى حد الآن، بيد أننا ندعم كافة الجهود المبذولة نحو تحقيق هذا الهدف. |
We would have preferred to see the Conference on Disarmament as such present those views, but we are open to participating constructively in the Secretary-General's initiative to convene a high-level meeting. | UN | وكان بودّنا أن نرى مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته يطرح هذه الآراء، بيد أننا منفتحون على المشاركة بصورة بناءة في مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
United Nations leaders and Members can take pride in the gains made, but we all know there is much more work to be done. | UN | ويمكن لقادة الأمم المتحدة وأعضائها أن يفخروا بما حققوه من مكاسب، بيد أننا نعلم جميعا أننا مازال علينا أن نفعل الكثير. |
We are aware that the building of peace takes time, but we are making steady progress. | UN | وندرك أن بناء السلم يحتاج إلى وقت طويل بيد أننا نحقق في هذا الصدد تقدما ثابتا. |
but we have also had a certain foresight to begin building a system of international obligations and principles to contain such behaviour. | UN | بيد أننا تحلينا ببُعد النظر اللازم لبدء بناء نظام من الالتزامات والمبادئ الدولية لاحتواء هذا السلوك. |
The rule of law offers the strongest defense against arbitrary exercise of power, but we sometimes neglect its importance in the international context. | UN | وسيادة القانون توفر أقوى دفاع ضد استخدام القوة بصورة تعسفية، بيد أننا نغفل أهميته أحيانا في السياق الدولي. |
Lithuania's position has not changed, but we remain flexible in the search for a common goal. | UN | إن موقف ليتوانيا لم يتغير بيد أننا نتوخى المرونة في السعي إلى تحقيق هدف مشترك. |
but we must not allow new opium and cocaine highways to develop. | UN | بيد أننا لا يجب أن نسمح بتطور طرق سريعة جديدة لانتشار اﻷفيون والكوكايين. |
And yet, we cannot lose our nerve, or let the multiple crises turn into a crisis of confidence of our peoples. | UN | بيد أننا لا نملك أن نفقد أعصابنا، أو نترك الأزمات المتعددة تتحول إلى أزمة ثقة لدى شعوبنا. |
yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. | UN | بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي. |
we nevertheless derive some optimism from the fact that parties continue to engage in dialogue at different levels and that facilitators remain active in supporting and driving such processes. | UN | بيد أننا نشعر بالتفاؤل لأن الحوار بين الطرفين متواصل على مختلف المستويات، ولأن الميسرين لا يزالون يدعمون هذه العمليات بفعالية ويدفعون بها قدما. |
Nevertheless, we remain convinced that the plan will play a crucial role as a benchmark for measuring progress. | UN | بيد أننا ما زلنا مقتنعين بأن الخطة سيكون لها دور حاسم باعتبارها أداة مرجعية لقياس التقدم. |