Women do not normally have sufficient financial resources readily available for campaigning. | UN | في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر. |
Due to its solubility in water, it readily leaches to groundwater and poses a serious threat to water pollution. | UN | ونظراً لذوبانه في الماء، فإنّ الألديكارب يترشّح بيسر إلى المياه الجوفية وهو يهدد بخطر تلويث تلك المياه. |
The first two principles are easily transposable to international organizations and seem hardly questionable. Article 1 of the draft articles reads as follows: | UN | ويمكن أن ينطبق المبدآن الأولان بيسر على المنظمات الدولية دون أن تكون موضع تساؤل، ونص المادة 1 من مشروع المواد كالآتي: |
Quarterly results and transcripts of analyst meetings are easily accessible. | UN | ويمكن الوصول بيسر إلى النتائج ومحاضر اجتماعات المحللين الفصلية. |
I would also like to place on record our appreciation for the excellent assistance provided by the Committee's secretariat, which ensured that the work of the Committee proceeded smoothly and efficiently. | UN | وأود أيضا أن أسجل تقدرينا للمساعدة الممتازة التي قدمتها أمانة اللجنة، مما مكن اللجنة من أن تضطلع بأعمالها بيسر وكفاءة. |
Bolivia did not have easy access to international loans. | UN | لم تتمتع بوليفيا بيسر الحصول على القروض الدولية. |
Due to its solubility in water, it readily leaches to groundwater and poses a serious threat to water pollution. | UN | ونظراً لذوبانه في الماء، فإنّ الألديكارب يترشّح بيسر إلى المياه الجوفية وهو يهدد بخطر تلويث تلك المياه. |
Failure to constrain or verify production of material that is readily usable in nuclear weapons would create opportunities to circumvent those objectives. | UN | وسيؤدي عدم تضييق إنتاج المواد المستخدمة بيسر في الأسلحة النووية أو التحقق منها إلى إيجاد فرص للتحايل على هذه الأهداف. |
Their assistance needs, if any, are now more limited and more readily defined than in the past. | UN | فأصبحت احتياجاتها إلى المساعدة اﻵن، إن وجدت، محدودة أكثر ويمكن تحديدها بيسر أكثر من الماضي. |
A future system of contributions must be fair, transparent and elastic in order that it may readily adapt to economic changes. | UN | وينبغي ﻷي نظام يوضع في المستقبل لتحديد اﻷنصبة أن يكون عادلا وشفافا ومرنا بحيث يتكيف بيسر مع التغيرات الاقتصادية. |
It is unfortunate that this information was not readily available to the auditors during their audit review. | UN | ومن المؤسف أن هذه المعلومة لم تكن متاحة بيسر لمراجعي الحسابات أثناء استعراض مراجعة الحسابات. |
That framework should enhance ASEAN expertise and make it more easily adaptable to United Nations peacekeeping operations. | UN | وينبغي أن يعزز هذا الإطار خبرة الرابطة ويجعلها تتكيف بيسر أكبر مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
There is also a need for a quota system and special protection mechanisms that are easily accessible to women. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى إنشاء نظام حصص وآليات حماية خاصة تتاح للنساء بيسر. |
All the National Reports submitted have been placed on the CCW website and are easily accessible. | UN | نُشرت كافة التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت حيث يمكن الاطلاع عليها بيسر. |
They also have access to the internet, so they can easily access the Committees website. | UN | كما أن لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت، حيث تستطيع الإطّلاع بيسر على الموقع الشبكي للجنة. |
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. | UN | ومن المؤسف أن البلــدان لـــم تكن جميعها مجهزة بنفس المستوى للانضمام بيسر للاقتصـاد العالمي البازغ. |
12. This site in Baghdad was visited on 1 and 2 April and work proceeded smoothly with the cooperation of the Iraqi authorities. | UN | ١٢ - جرت زيارة هذا الموقع في بغداد يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل وسار العمل بيسر بالتعاون من جانب السلطات العراقية. |
The web site of the United Nations Housing Rights Programme provides easy access to available information on housing rights. | UN | ويمكن الرجوع بيسر إلى موقع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على الإنترنت للاطلاع على المعلومات المتاحة عن حقوق السكن. |
Those weapons have wrought havoc and mayhem through their easy availability and indiscriminate use. | UN | فقد أحدثت هذه الأسلحة الدمار والخراب نتيجة توفرها بيسر واستخدامها العشوائي. |
Official documents and press releases are available in a downloadable format to afford ready access by members of the Authority. | UN | والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بواسطة الحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر. |
Jerome Allen Peyser, 200 Rector Place. | Open Subtitles | جيروم ألين بيسر مئتان قائد المكان |
They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease. | UN | ويمكنهم أيضا تجميع وتفكيك هياكلهم الأساسية بيسر. |
Some delegations also called for a further streamlining of United Nations procurement procedures to facilitate the smooth functioning of operations. | UN | وطلب أيضا بعض الوفود زيادة تبسيط إجراءات الشراء التي تتبعها اﻷمم المتحدة من أجل تسهيل سير العمليات بيسر. |
We have to get medicines to all who need them, and those treatments need to be more affordable and accessible. | UN | يجب أن نوفر الأدوية لجميع من يحتاجون إليها. ويجب أن تكون تلك العلاجات متاحة بيسر أكثر وأقل تكلفة. |
I just thought this would be a good way to meet fellow PACER fans. | Open Subtitles | اعتقدت بأنه هذة طريقة جيدة لمقابلة محبي سيارات "بيسر". الان بما انكم هنا، |
Dr. Besser does the annual checkups for everyone here on staff. | Open Subtitles | الدكتور بيسر هو المسئول عن الفحوصات الطبيه السنويه للموظفين هنا |
The Committee therefore considers it necessary to incorporate persons of Chinese origin into the civil service in order to facilitate a smooth transmission of administration to China. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة ضرورة إدراج أشخاص من أصل صيني في الخدمة في اﻹدارة المدنية لتسهيل انتقال اﻹدارة إلى الصين بيسر. |
The speed bumps intended to prevent automobiles from speeding have now been redesigned in order for baby strollers to conveniently pass. | UN | وأعيد الآن تصميم النتوءات المعرقلة للسرعة والتي يقصد بها منع السيارات من الإسراع في السير وذلك بغية السماح لعربات صغار المواليد من العبور بيسر. |