"بيعها أو" - Translation from Arabic to English

    • sale or
        
    • sold or
        
    • selling or
        
    • sell or
        
    • sale and
        
    • sells or
        
    The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided. UN ولم تتخذ قرارات بشأن مآل الأصول الأخرى، بما في ذلك بيعها أو منحها إلى البلدان المضيفة.
    Transfer of agricultural family property, sale or letting is often made without the woman's consent violating thus her will. UN ويتم نقل الممتلكات العائلية الزراعية أو بيعها أو تأجيرها غالبا دون موافقة المرأة مع ما في ذلك من انتهاك لإرادتها.
    The Council further imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training, and financial and other assistance. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Unusable items had to be written off and then sold or otherwise disposed of. UN وينبغي شطب المعدات غير الصالحة للاستعمال ثم بيعها أو التصرف فيها بطريقة أخرى.
    In a communication to the Group, CLEPAD representatives made no reference to selling or transferring minerals to Metachem upon renting its facilities to the latter. UN وفي رسالة إلى الفريق، لم يشر ممثلو كليباد إلى بيعها أو نقلها معادن لحساب ميتاكيم لدى تأجير مرافقها لهذه الأخيرة.
    Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    The Council further decided that Member States should prevent the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training and assistance, to the individuals or entities designated by the Committee. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Authorization can be given for the supply, sale or transfer of weapons and military equipment if the supply is: UN ويمكن أن يُؤذَن بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها للأغراض التالية:
    The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided. UN ولم يتقرر بعد مآل الأصول الأخرى بما في ذلك بيعها أو منحها إلى البلدان المضيفة.
    The United Arab Emirates stated that its Federal Act No. 15 of 1993 regulates the removal and transplant of human organs and prohibits any form of sale or purchase of human organs and any profiteering therefrom. UN وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن قانونها الاتحادي رقم 15 الصادر في عام 1993 ينظم عملية استئصال الأعضاء البشرية وزرعها ويحظر أي شكل من أشكال بيعها أو شرائها وأي تربح من ذلك.
    Most of the recommendations will require disposal of written-off assets, by sale or destruction, as well as disposal of hazardous waste in the most environmentally friendly manner. UN وستستلزم معظم التوصيات التصرف في الأصول المشطوبة، عن طريق بيعها أو تدميرها، بالإضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة بأكثر الطرق سلامة من الناحية البيئية.
    Also, no cases of entry into or the transit through Moldovan territory of above-mentioned individuals or groups were registered, and no supply, sale or transfer of military weapons and ammunition to them were traced. UN كذلك لم تسجل أية حالات لدخول إقليم مولدوفا أو لمرور عابر فيه للأفراد أو الجماعات المذكورة أعلاه، كما لم يتبين حدوث أي إمداد بالأسلحة والذخائر العسكرية إليهم أو بيعها أو نقلها.
    To that end, an insolvency law would need to consider endowing participants with certain powers relating to the use, sale or other disposition of the assets of an estate. UN ولذلك سيقتضي الأمر أن ينظر قانون الإعسار في امكانية منح المشاركين صلاحيات معينة متعلقة باستخدام موجودات حوزة الإعسار أو بيعها أو التصرف فيها على نحو آخر.
    The Committee shall be notified of any authorization for the supply, sale or transfer of small arms and light weapons at least five days in advance. UN ويتم إخطار اللجنة سلفا قبل 5 أيام على الأقل بأي إذن بالإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو بيعها أو نقلها.
    It is important that nets be confiscated and destroyed, and not sold or transferred to others who may use those nets in violation of the global moratorium. UN ومن اﻷهمية بمكان مصادرة تلك الشباك وتدميرها وعدم بيعها أو نقلها لمن قد يستخدمونها انتهاكا للوقف المؤقت العالمي.
    I say that we start checking out every single farm that's been sold or rented within the last six months. Open Subtitles أقول أنه يجب علينا البدء في تفتيش كل مزرعة تم بيعها أو تأجيرها خلال الستة أشهر الماضية
    Strict monitoring and control should be exercised over military equipment used by military and police forces as well as over licensed arms for civilian use, in order to prevent them from being sold or transferred illegally; UN وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    - supplying, selling or transferring arms and related materiel to; UN - توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة أو بيعها أو نقلها إلى؛
    Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process. UN أما البراءات المتعلقة بالعمليات، فيجب ألا تمنح فقط حقوقا خالصة فيما يتعلق باستخدام هذه العمليات، بل وكذلك فيما يتعلق باستخدام المنتجات المتأتية مباشرة من العملية، أو من عرضِها للبيع، أو بيعها أو استيرادها للأغراض السابقة.
    Members of this group were not only entitled to use these quotas themselves, but could sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    In addition, the Act prohibits the possession, sale and repair of firearms otherwise than under a permit from the issuing authority. UN كما منع حيازة الأسلحة النارية أو بيعها أو إصلاحها إلا بإجازة من سلطة الإصدار.
    Article 206 of the Penal Code provides that anyone who illegally manufactures, imports, transports, sells or transfers to another person firearms, chemical weapons, ammunition or any form of explosive shall be sentenced to up to three years' imprisonment or a fine. UN كما ينص القانون الجنائي في المادة 206 على أن " يعاقب من يقوم على نحو غير مشروع بتصنيع أسلحة نارية أو كيميائية أو ذخائرها أو أي نوع من المتفجرات، أو باستيرادها أو نقلها أو بيعها أو تسليمها لطـــرف آخر، بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو بالغرامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more