"بيعها إلى" - Translation from Arabic to English

    • sold to
        
    • sale to
        
    • sales to
        
    • resold to
        
    • sell them to
        
    • sell to
        
    • sell it to
        
    • resale to
        
    Instead, it receives a commodity that would be sold to another person. UN بل يتلقى، عوضا عن ذلك، سلعة يتم بيعها إلى شخص آخر.
    Imported vehicles in the possession of automobile dealers were not registered with the Kuwaiti Traffic Department before they were sold to customers. UN أما المركبات المستوردة المحتفظ بها في حيازة تجارة السيارات فلم تكن تسَّجل لدى إدارة المرور الكويتية قبل بيعها إلى الزبائن.
    Then I got sold to a farm in Tennessee. Open Subtitles ثم حصلت على بيعها إلى مزرعة في ولاية تينيسي.
    The goods and valuables removed are used for sale to third countries, with the proceeds being used to finance the continuation of the war. UN وتستخدم السلع والنفائس المنقولة في بيعها إلى بلدان ثالثة، مع استعمال العائد في تمويل استمرار الحرب.
    The core supply reduction provisions are contained in articles 15 to 17, and include actions against the illicit trade in tobacco products, ban of sales to and by minors and the provision of support for economically viable alternative activities. UN وترد الأحكام الأساسية المتصلة بالحد من العرض في المواد من 15 إلى 17 وتشمل إجراءات ضد الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ، وحظر بيعها إلى القصّر أو بواسطتهم، وحكما بشأن تقديم الدعم للأنشطة البديلة ذات الجدوى الاقتصادية.
    The prospective distributor must agree to purchase a large quantity of goods, which may be resold to its salesmen. UN ويتوجب على الموزع المحتمل أن يوافق على شراء كمية كبيرة من البضائع يمكنه أن يعاود بيعها إلى البائعين الذين يجنّدهم.
    For example, a Panama-based company offered very competitive prices for computers but could not sell them to Cuba because it was a subsidiary of a United States company. UN فعلى سبيل المثال، عرضت شركة يوجد مقرها ببنما حواسيب بأسعار تنافسية للغاية، لكنها لم تتمكن من بيعها إلى كوبا لأنها فرعا من فروع شركة أمريكية.
    Something he could sell to a private collector for a good deal of money. Open Subtitles كان بإمكانه بيعها إلى أحد هواة التجميع مقابل مبلغ ضخم
    sold to private investors when oil was found on the land. Open Subtitles تم بيعها إلى مستثمرون شخصيون عندما وُجد فيها النفط.
    sold to United Nations agencies UN أصول تم بيعها إلى وكالات الأمم المتحدة
    sold to United Nations agencies UN أصول تم بيعها إلى وكالات الأمم المتحدة
    The letters of the suppliers only concern the use of the spare parts and whether they could have been resold to third parties; they do not state that the relevant spare parts were produced and sold to Mitsubishi. UN ورسائل المورِّدين لا تتعلق إلا باستخدام قطع الغيار وبإمكانية إعادة بيعها إلى أطراف ثالثة؛ ولا تذكر الرسائل أن قطع الغيار المعنية قد أُنتجت من أجل ميتسوبيشي وبيعت إليها.
    III. Property sold or in the process of being sold to the Governments of East Timor, Kenya and Portugal UN الثالث - الممتلكات المباعة أو يجري بيعها إلى حكومات البرتغال وكينيا وتيمور الشرقية
    The naturally-growing large-trunked walnut-trees in the above-mentioned regions are also cut down and sold to other countries for furniture manufacturing. UN كما يجري أيضا قطع أشجار الجوز ذات الجزوع الكبيرة والتي تنمو بصورة طبيعية في المنطقتين المذكورتين أعلاه ويتم بيعها إلى بلدان أخرى لاستخدامها في تصنيع الأثاث.
    Your mother's already been sold to Sado. Crying won't get you anywhere! Open Subtitles أمكم قد تم بيعها إلى سادو ، و البكاء لن يحقق لكم شيئاًَ!
    sold to the wee pirate. Open Subtitles تم بيعها إلى القرصان الصغير...
    There was therefore no obligation on the part of the buyer to supervise the chain of sales following its own sale to its customer in the Middle East. UN ومن ثمَّ فإن المشتري لم يكن ملزَما بمراقبة سلسلة المبيعات ومتابعة ما تؤول إليه البضائع عقب بيعها إلى زبونه في الشرق الأوسط.
    In other words, the Panel did not agree with the use of " replacement-sales " , i.e. the resales by affiliated companies to independent customers that replaced sales to them by the producer/exporter, in the determination of normal value. UN وبعبارات أخرى، لم يوافق الفريق على استخدام " المبيعات البديلة " أي المنتجات التي تعيد الشركات المنتسبة بيعها إلى زبائن مستقلين والتي تحل محل المنتجات التي باعها إليهم المنتج/المصدر، في تحديد القيمة العادية.
    One little baggie frisked from this inmate, resold to that inmate. Open Subtitles واحد باجي القليل تفتيشه من هذا السجين، إعادة بيعها إلى أن السجين.
    This support allows them to grind and sell the spices they grow instead of having to sell them to outside mills, for a very low price. UN ويمكن هذا الدعم المجموعة من طحن وبيع التوابل التي يزرعها أعضاؤها بدلا من الاضطرار إلى بيعها إلى مطاحن خارجية بسعر متدن للغاية.
    I got some information you may wanna sell to Mr. Doyle. Open Subtitles لديّ بعض المعلومات قد تود بيعها إلى السّيد دويل.
    In 1999, the company began to buy production by hiring individuals to harvest timber and then sell it to the company. UN وفي عام 1999، بدأت الشركة في شراء الإنتاج عن طريق استئجار أفراد لقطع الأخشاب ومن ثم بيعها إلى الشركة.
    The buyer purchased the cards for resale to a sub-buyer in Mexico that planned to include the cards in snack food packaging. UN واشترى المشتري البطاقات ليعيد بيعها إلى مشتر من الباطن في المكسيك كان يعتزم وضع البطاقات في أغلفة وجبات خفيفة جاهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more