Under the Electronic System for Trading in Agriculture managed by the National Food Authority (NFA), producers of maize throughout the country can sell their products directly to feed millers and other users in Manila. | UN | ففي إطار النظام الإلكتروني للتجارة في مجال الزراعة الذي تديره الهيئة الوطنية للأغذية، يستطيع منتجو الذرة في كافة أرجاء البلد بيع منتجاتهم مباشرة إلى مطاحن الأعلاف وإلى المستعملين الآخرين في مانيلا. |
The demand for such payments comes from suppliers trying to sell their products and services online, as well as from consumers seeking secure online payment opportunities. | UN | ويأتي الطلب على عمليات الدفع هذه من الموردين الذين يحاولون بيع منتجاتهم وخدماتهم إلكترونياً ومن المستهلكين الذين يبحثون عن فرص الدفع الإلكتروني المأمونة. |
This in turn would reduce the opportunities for manufacturers from developing countries to sell their products to the United Nations system. | UN | وهذا بدوره قد يحد من فرص المصنعين في البلدان النامية في بيع منتجاتهم إلى منظومة الأمم المتحدة. |
A second window coffee auction now enabled coffee farmers to sell their produce directly to buyers. | UN | وقد مكّن مزاد علني ثانٍ للبن المزارعين من بيع منتجاتهم مباشرة إلى المشترين. |
At the same time, farmers may sell their produce only to the Government, and at a very low price. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يجوز للمزارعين بيع منتجاتهم إلاّ للحكومة، وبأسعار منخفضة جداً. |
Many producers, faced with low demand, imminent rains and lack of adequate storage, have been selling their produce at between CFA 50 and 75 per kilogram. | UN | وفي مواجهة الطلب المنخفض، ونظرا لقرب موسم الأمطار وعدم توفر مرافق التخزين الملائمة، أقدم العديد من المنتجين على بيع منتجاتهم بسعر يتراوح بين 50 و 75 فرنكا للكيلوغرام الواحد. |
In all cases, it should be borne in mind that the refuelling services do not request authorization from the Government before selling their products. | UN | ومهما كانت الحالة، لابد من الإشارة الى أن القائمين بتزويد الطائرات بالوقود لا يطلبون إذن الحكومة قبل بيع منتجاتهم. |
This enables participants to sell their products and earn additional income in order to improve their lives. | UN | وبذلك يتمكن المشاركون من بيع منتجاتهم والحصول على دخل إضافي من أجل تحسين معيشتهم. |
2. Peasants have the right to sell their products on traditional local markets. | UN | 2- للفلاحين الحق في بيع منتجاتهم في الأسواق المحلية التقليدية. |
It held entrepreneurship workshops for vulnerable women and young people to empower them and help them sell their products. | UN | نظمت حلقة عمل لمنظمي مشاريع الأعمال لصالح النساء الضعيفات والشباب الضعفاء بهدف تمكينهم من بيع منتجاتهم ومساعدتهم على ذلك. |
For example, the Special Rapporteur knows of the case of arms manufacturers which, in order to sell their products to parties in conflict, do not hesitate to send instructors in the use of the weapons who sometimes end up participating in the battlefield. | UN | فمثلا، يعلم المقرر الخاص حالة صانعي اﻷسلحة الذين لا يتورعون، ابتغاء بيع منتجاتهم إلى أطراف الصراع، عن إيفاد معلمين على استعمال اﻷسلحة ينتهي بهم الحال في بعض اﻷحيان إلى المشاركة في ميدان القتال. |
The liberalization process has activated the private sector in agricultural trade, and farmers were enabled to sell their products at the farm gate for cash, without the interference of any crop board. | UN | وقد أدت عملية التحرير إلى تنشيط القطاع الخاص في تجارة المواد الزراعية، وتمكن المزارعون من بيع منتجاتهم نقداً على أبواب المزارع، دون تدخل أي مجلس للمحاصيل. |
For the first time in four decades, a number of American exporters have been able to sell their products to Cuba and to carry out the necessary transactions, despite the severe obstacles and discriminatory practices they had to contend with. | UN | فللمرة الأولى منذ أربعة عقود، تمكّن عدد من المصدِّرين الأمريكيين من بيع منتجاتهم لكوبا، وإجراء التعاملات التجارية اللازمة، على الرغم من العقبات والممارسات التمييزية الشديدة التي كان عليهم أن يتصدوا لها. |
The activities undertaken in the former have helped organic agricultural farmers improve their techniques and link up with hotel chains to sell their produce. | UN | وساعدت الأنشطة المضطلع بها في البلد الأول أصحاب الزراعات العضوية على تحسين تقنياتهم وربطهم بسلاسل الفنادق من أجل بيع منتجاتهم. |
However, they also noted that farmers may be tempted to sell their produce in neighbouring countries if high international prices are not transmitted in a timely manner. | UN | ولكنهم لاحظوا أيضاً أن المزارعين قد يغريهم بيع منتجاتهم في البلدان المجاورة إذا لم تُنقل إليهم أسعار دولية مرتفعة في الوقت المناسب. |
UNCTAD field studies in India, for instance, show that a substantial number of small producers do not obtain market premiums for growing organic spices; they have to sell their produce in non-organic markets. | UN | وتبين دراسات الأونكتاد الميدانية في الهند على سبيل المثال أن عدداً كبيراً من صغار المنتجين لا يحصلون على علاوات سوقية لزراعة التوابل العضوية؛ ويجب عليهم بيع منتجاتهم في أسواق منتجات غير عضوية. |
123. Witnesses told the Special Committee that farmers were forced to sell their produce well below cost price. | UN | ١٢٣ - وقد أبلغ الشهود اللجنة الخاصة أن المزارعين قد اضطروا إلى بيع منتجاتهم بأسعار تقل كثيرا عن أسعار التكلفة. |
Using scientific technology and understanding the agro-ecological zones of the areas, villagers are now able to sell their produce in nearby markets. | UN | وبفضل استعمال التكنولوجيا العلمية وفهم النطاقات الإيكولوجية - الزراعية في هذه المناطق، أصبح بإمكان أهالي هذه القرى حاليا بيع منتجاتهم في الأسواق القريبة. |
There were various factors involved but one of them seems to be related, in the case of the food sector, to the so-called correction campaign launched in 1986, which prohibited farmers from selling their produce in the free market and prevented the population from engaging in economic activities that would have helped to meet its basic needs. | UN | ويرجع هذا إلى أسباب عديدة، يبدو أن أحدها يتصل، في حالة قطاع اﻷغذية، بما أطلق عليه حملة التصحيح، التي بدأت في عام ١٩٨٦، والتي حظرت على الفلاحين بيع منتجاتهم في السوق الحرة ومنعت السكان من القيام بأنشطة اقتصادية يمكن أن تلبي الاحتياجات اﻷساسية للسكان. |
There were various factors involved but one of them seems to be related, in the case of the food sector, to the so-called correction campaign launched in 1986, which prohibited farmers from selling their produce in the free market and prevented the population from engaging in economic activities that would have helped to meet its basic needs. | UN | ويرجع هذا إلى أسباب عديدة، يبدو أن أحدها يتصل، في حالة قطاع اﻷغذية، بما أطلق عليه حملة التصحيح، التي بدأت في عام ١٩٨٦، والتي حظرت على الفلاحين بيع منتجاتهم في السوق الحرة ومنعت السكان من القيام بأنشطة اقتصادية يمكن أن تلبي الاحتياجات اﻷساسية للسكان. |
In April 1993, the company's executives stated that, under United States law and, specifically, the Torricelli Act, they were prohibited from selling their products to Cuba. | UN | في نيسان/ابريل ١٩٩٣، أكد المسؤولون التنفيذيون لهذه الشركة أنه نتيجة لقوانين الولايات المتحدة، وعلى وجه التحديد قانون توريسيلي، يحظر عليهم بيع منتجاتهم لكوبا. |
76. If the North abolished its agricultural subsidies, farmers in the South would benefit by up to US$ 40 billion a year from selling their products at a higher price. | UN | 76- وإذا ما ألغى الشمال الإعانات الزراعية التي يقدمها، فسيجني المزارعون في الجنوب ما مجموعه 40 بليون دولار سنويا من بيع منتجاتهم بسعر أعلى. |