"بينما كان في" - Translation from Arabic to English

    • while in
        
    • while on
        
    • while he was in
        
    • while he was on
        
    • when he was on
        
    Since then, one of these prisoners died while in captivity. UN ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر.
    while in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    while in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    He wrote this while on break from his job, which is hanging telephone line. Open Subtitles لقد كتب بينما كان في فترة أستراحة في عمله والتي وضع الهاتف على الأنتظار
    Was murdered by a satanic gang while on spring break. Open Subtitles للقتل من قبل عصابة شيطانية بينما كان في عطلة الربيع
    Israeli occupying forces entered the house of Mtair, killed him while he was in his room and proceeded to leave. UN إذ دخلت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل مطير، وقتلته بينما كان في غرفته، ثم شرعت في مغادرة المكان.
    This was taken from the lobby of Roberts' apartment building while he was on house arrest. Open Subtitles وقد اتخذ هذا من بهو مبنى سكني روبرتس بينما كان في الاقامة الجبرية.
    while in New York, the Special Rapporteur met with several representatives of governments and non—governmental organizations and also private individuals who imparted their views and information on the situation of human rights in Myanmar. UN كما التقى المقرر الخاص بينما كان في المقر بأفراد قدموا إليه وجهات نظرهم ومعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    68. The Group interviewed Mutebutsi concerning his actions and support while in the Democratic Republic of the Congo. UN 68 - وأجرى الفريق مقابلة مع موتبوتسي بشأن أفعاله ودعمه بينما كان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He states that, while in the barracks during the night, he was harassed by the guards, who continued to beat the detainees. UN ويذكر أنه بينما كان في الثكنات أثناء الليل، تعرض للمضايقة من الحراس الذين واصلوا ضرب المحتجزين.
    It's possible he suffered from claustrophilia while in prison and is now revisiting that trauma onto his victims. Open Subtitles من الممكن أنه قد عانى من رهاب الإحتجاز بينما كان في السجن و حول هذه الصدمه إلى ضحاياه
    while in the Navy, Woodruff was twice denied acceptance into the Navy's Commissioning Program. Open Subtitles بينما كان في البحرية, تم رفض وودروف مرتين من القبول في برنامج البحرية للتكليف.
    This footage was shot by a Canadian tourist while on vacation in the Middle East. Open Subtitles وقتل هذه اللقطات من قبل الكندي سياحية بينما كان في عطلة في الشرق الأوسط.
    In another case, Tesfatsion Hagos, pastor of the Rema Evangelical Church in Asmara, was reportedly arrested on 27 May 2004 while on a visit to Massawa port. UN وفي حالة أخرى، أفيد بأن أسقف كنيسة ريما الإنجيلية، تسفاتسيون هاغوس، تم احتجازه في 27 أيار/مايو 2004 بينما كان في زيارة إلى ميناء مصوع.
    In July 1987, he was detained while on a camping trip with scouts. UN وفي تموز/يوليه 1987، ألقي عليه القبض بينما كان في مخيم مع بعض الكشافة.
    At the beginning of the 1960s, while on a peace mission, United Nations Secretary-General Dag Hammarskjöld, also from Sweden, died in what was apparently an accident, amid the tangled, political turbulence in a Congo assailed by its enemies at home, as well as international factors that were depriving its sovereign leadership of vital oxygen. UN وفي أوائل الستينيات، مات الأمين العام للأمم المتحدة داغ همرشولد، وهو سويدي أيضا، بينما كان في مهمة سلام، فيما بدا وكأنه حادث، في خضم الاضطراب السياسي المعقد في الكونغو التي كانت تتعرض لهجوم أعدائها في الداخل فضلا عن العوامل الدولية التي كانت تحرم قيادتها السيادية من مقومات الحياة.
    Still earlier, Count Folke Bernadotte -- also Swedish -- was a victim of terrorism while on a peace mission for the United Nations in Jerusalem. UN وقبل ذلك أيضا، سقط الكونت فولك برنادوت - سويدي أيضا - ضحية للإرهاب بينما كان في مهمة سلام للأمم المتحدة في القدس.
    Leftovers from a Chinatown gang and some ex-cons he recruited while he was in prison. Open Subtitles و بعض المدانين السابقين قام باستئجارهم بينما كان في السجن
    Yo, you stole his woman while he was in the joint. Open Subtitles إذاً, لقد قمت بسرقة زوجته بينما كان في السجن
    Let's look at the tape of the people booing a guy while he was in the middle of saving their lives. Open Subtitles فلننظر إلى الشريط الذي يظهر أشخاصًا يصرخون اعتراضًا أمام شخص بينما كان في منتصف معركة لإنقاذ حياتهم.
    It didn't make any sense, until we remembered where he was working while he was on light duty. Open Subtitles لم يكن هذا منطقياً, حتى تذكرنا أين كان يعمل بينما كان في الخدمة الخفيفة.
    2.6 The complainant was picked up on 27 April 2005 when he was on his way back to the Catholic mission where he had taken refuge the previous day. UN 2-6 واختُطف صاحب الشكوى يوم 27 نيسان/أبريل 2005 بينما كان في طريقه إلى البعثة الكاثوليكية التي كان قد لجأ إليها في اليوم السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more