"بينما كنا" - Translation from Arabic to English

    • while we were
        
    • when we were
        
    • while we're
        
    • while we've been
        
    • while we have been
        
    • as we were
        
    • While you were
        
    Dr. Curtis and I were engaged while we were at Oxford. Open Subtitles أنا و الدكتور كورتيس كنا مخطوبين بينما كنا في أكسفورد
    But while we were reviewing them, we heard something... unexpected. Open Subtitles لكن بينما كنا نستمع لهم، سمعنا شيئاً.. غير متوقع.
    We had so my fun while we were on vacation. Open Subtitles كان لدينا حتى متعة لي بينما كنا في إجازة.
    I peed in the seat when we were falling. Open Subtitles لقد عملتها على نفسي بينما كنا نقع بالطائرة
    Right. "Father, did you boff a neighbour while we were roasting marshmallows?" Open Subtitles فعلا,لم لا ,ابي هل نمت مع جارتنا بينما كنا نعد الحلوى؟
    while we were together I never felt the need. Open Subtitles بينما كنا معاً لم يساروني الشعور بتلك الرغبة
    In a word, while we were a State party to the NPT, the NPT never met our expectations or desires. UN وبصريح العبارة، بينما كنا دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن المعاهدة لم تلب أبدا توقعاتنا أو رغباتنا.
    Beginning in 2002, while we were contending with those difficulties, terrorism began to inflict its brutality upon our homeland. UN وبدءا من عام 2002 بينما كنا نناضل للتغلب على تلك الصعوبات، ضرب الإرهاب بعنف على أراضينا.
    It is instructive to recall that while we were meeting with the Sudanese for peace talks, the Sudanese Embassy in Kampala was busy recruiting some of our youths and funding them to start another rebel movement in central Uganda. UN ومن المفيد بمكان أن يشار إلى أنه بينما كنا مجتمعين مع السودانيين لاجراء محادثات السلام كانت السفارة السودانية في كمبالا منشغلة في تجنيد جزء من شبابها وتمويلهم بغية بدء حركة تمرد أخرى في وسط أوغندا.
    I'm so sorry that you had to keep our mansion warm while we were living out of a suitcase Open Subtitles أنا آسفة جدًا لأنك اضطررت للإعتناء بقصرنا بينما كنا نعيش في حقيبة سفر
    And, uh, while we were waiting to see what he'd say, one of the guys put a gun to my head. Open Subtitles و،، بينما كنا ننتظر لنرى ما يقوله، واحد من الرجال وضع بندقية على رأسي.
    And we'd just like to say no coral was damaged while we were building our reef. Open Subtitles ونحن فقط أود أن أقول تضرر أي المرجانية بينما كنا بناء الشعاب المرجانية لدينا.
    She threw it out of the car window while we were driving down the highway. Open Subtitles لقد رمته من نافذة السيارة بينما كنا نقود في الطريق السريع
    So while we were up there, he was in the bathroom sending messages. Open Subtitles بينما كنا بالأعلى كان هو في الحمام يرسل الرسائل
    while we were going through that mountain of paperwork that you tried to choke us with, we came across the keycard logs which happen to track every move you make in and out of the building. Open Subtitles بينما كنا نفتش في هذا الجبل من الأوراق التي حاولتم خنقنا بها وصلنا الى سجلات بطاقات الدخول
    On this bed is everything Nick gave me while we were together. Open Subtitles على هذا السرير هو أعطى كل شيء نيك لي بينما كنا معا.
    This got delivered while we were out today. Open Subtitles هذا حصلت على تسليم بينما كنا خارج اليوم.
    Well, when we were all aconchegadinhas our bed only. Open Subtitles حسنا بينما كنا سنذهب لفراشنا معا في الليل
    while we're on the subject, why are you with me? Open Subtitles بينما كنا في الدرس ،، لماذا تكونين معي ؟
    After all this time, while we've been going about our smurfy business back home, there's been other Smurfs out there, just like us. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت، بينما كنا نقوم بأعمال السنافر هناك في الديار، كان هناك سنفور آخر مثلنا تمامًا.
    while we have been meeting, over 20,000 people have died as a result of AIDS and over 30,000 people have been newly infected with HIV. UN بينما كنا مجتمعين، مات أكثر من 000 20 شخص بسبب الإيدز وأصيب أكثر من 000 30 شخص بالفيروس حديثا.
    'But, as we were refuelling, we received an unpleasant surprise.' Open Subtitles ولكن بينما كنا نعبّئ الوقود تلقينا مفاجئة غير سارّة
    While you were at it, you might as well have gone to the other side. Open Subtitles بينما كنا فى المنتصف كان من الأفضل أن نصل للجهة الآخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more