"بينما هي" - Translation from Arabic to English

    • while she
        
    • as she
        
    • when she
        
    • as it is
        
    • and she's
        
    • while it's
        
    • while they
        
    • when it's
        
    • a time when they are
        
    • whereas they
        
    We'll clean up one thing while she handles the other. Open Subtitles سنتعامل مع شيء واحد بينما هي تتعامل مع الآخر
    I spent all night staring at her while she slept. Open Subtitles قضيت الليل كله أحدق في وجهها بينما هي نائمة
    You like holding her down and shoving your dick into her... while she couldn't do nothing about it? Open Subtitles هل أعجبك تثبيتها للأسفل وحشر قضيبك داخلها بينما هي لم تستطع فعل أي شيء حيال ذلك؟
    Stray dogs howl in the distance as she walks Open Subtitles الكلاب الشاردة تعوي من بعيد بينما هي تمشي
    I wonder if she has to pee when she's working. Open Subtitles اتسائل ان كان عليها ان تتبول بينما هي تعمل
    For God's sake, you're practically living there as it is. Open Subtitles أجل لأجل اللهِ، أنت عملياً المعيشة هناك بينما هي.
    20 years ago, while she was a member of Parliament. Open Subtitles قبل 20 سنة، بينما هي كانت عضوة في البرلمان
    And she never told me while she was alive,'cause she was afraid if I found out Open Subtitles ولم تخبرني من قبل بينما هي على قيد الحياه لأنها كانت تخشى أني إن عرفت
    But I am not becoming human while she sleeps for decades. Open Subtitles لكنّي لن أعود إنسانًا بينما هي نائمة لعقود.
    So these two could break into my his trailer while she interrogated him? Open Subtitles لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟ كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه
    But in the meantime, I need to know the ins and outs of this committee, because while she's on it, she's gonna use every dirty trick in the book to end this thing before it gets started. Open Subtitles كل مداخل و مخارج هذه اللجنة، لأنه بينما هي في الداخل، ستعمل على إستغلال كل خدعة قذرة لإنهاء هذا الأمر
    She knew how to make me look over there while she was operating right here. Open Subtitles عرفت كيف تجعلني أنظر هناك بينما هي تعمل هنا
    If you testify that Catherine put a hostile note and a dead rat in your bath while she was locked in the dungeon, it will prove she had the ability to poison her son. Open Subtitles اذا شهدتِ بأن كاثرين وضعت لكِ مذكره تهديد وجرذٌ ميّت في حمامك بينما هي محبوسه في الزنزانه
    That's before your ungrateful, spoiled asses decided to kick a woman while she's down. Open Subtitles هذا قبل أن تقرر مؤخراتكم المدللة الجاحدة ان تقوم بضرب إمرأة بينما هي على الارض
    as she passes me the cold, perspiring glass our fingers touch. Open Subtitles ..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه تلامست أصابعنا
    "Pierced a woman's face as she lay limp in it's arms. Open Subtitles اخترق وجه المرأه بينما هي ترقد أرخي زراعيه
    - ...who we're all doing a wonderfuljob of pretending she isn't crying when she really, really is, Open Subtitles وما نفعله هو عمل رائع جداً وهو التظاهر بأنها لا تبكي بينما هي تبكي فعلاً
    Do you want your daughter to have a double mastectomy when she really doesn't need one? Open Subtitles هل تريدين أن تخضع طفلتك لعمليتي استئصال للثدي بينما هي ليست بحاجة لواحدة
    There are far too many leather shops in Arizona as it is. Open Subtitles هناك عدد كبير جداً من الجلدِ دكاكين في أريزونا بينما هي.
    I sweat to pay my ex-wife alimony, and she's living on the other side of the world somewhere. Open Subtitles أنا أعمل لأدفع النفقه لزوجتي السابقة، بينما هي تعيش في الجانب الاخر من العالم بمكان ما.
    Well, let's go and get it while it's still in there to get. Open Subtitles حسناً , لنذهب و نحضرها بينما هي موجوده هناك للوصول اليها
    Well, you should maybe bring things up while they're actually happening, and then we could avoid these overwrought conversations. Open Subtitles ربما يجب عليك ذكر الأشياء بينما هي تحدث فعلاً لكي نتمكن من تجنب هذه المحادثات المبالغ فيها
    It's kind of hard to avoid when it's all over the news. Open Subtitles من الصعب جداً تجنبها بينما هي في كل الصحف
    There may also be concerns about weakening the market position of domestic enterprises at a time when they are faced with difficult challenges or about deterring foreign investors, particularly as national markets may realistically be able to support only a small number of producers at economic scale; atomistic competition has been seen as leading to excess capacity and waste of resources. UN وقد تكون هناك أيضا اعتبارات تتعلق بإضعاف المركز السوقي للمؤسسات المحلية بينما هي تواجه تحديات صعبة، أو برَدع المستثمرين اﻷجانب، خاصة بالنظر الى أن اﻷسواق الوطنية قد لا تستطيع أن تتحمل من الناحية الواقعية إلا عددا صغيرا من المنتجين على نطاق اقتصادي؛ ويرى أن المنافسة بين وحدات صغيرة تؤدي الى افراط في قدرة الانتاج وتبديد للموارد.
    Consequently, the deposits recorded to these suspense accounts pending application to the corresponding contributions receivable were disclosed as contributions received in advance, whereas they were payments made for contributions related to 2008. UN وعليه، تم الإفصاح عن الودائع المسجلة في خانة الحسابات المعلقة هذه ريثما يتم مطابقتها في خانة التبرعات المستحقة القبض باعتبارها تبرعات مقبوضة سلفا، بينما هي في الحقيقة مبالغ قدمت مقابل تبرعات تتعلق بالعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more