We'll clean up one thing while she handles the other. | Open Subtitles | سنتعامل مع شيء واحد بينما هي تتعامل مع الآخر |
I spent all night staring at her while she slept. | Open Subtitles | قضيت الليل كله أحدق في وجهها بينما هي نائمة |
You like holding her down and shoving your dick into her... while she couldn't do nothing about it? | Open Subtitles | هل أعجبك تثبيتها للأسفل وحشر قضيبك داخلها بينما هي لم تستطع فعل أي شيء حيال ذلك؟ |
Stray dogs howl in the distance as she walks | Open Subtitles | الكلاب الشاردة تعوي من بعيد بينما هي تمشي |
I wonder if she has to pee when she's working. | Open Subtitles | اتسائل ان كان عليها ان تتبول بينما هي تعمل |
For God's sake, you're practically living there as it is. | Open Subtitles | أجل لأجل اللهِ، أنت عملياً المعيشة هناك بينما هي. |
20 years ago, while she was a member of Parliament. | Open Subtitles | قبل 20 سنة، بينما هي كانت عضوة في البرلمان |
And she never told me while she was alive,'cause she was afraid if I found out | Open Subtitles | ولم تخبرني من قبل بينما هي على قيد الحياه لأنها كانت تخشى أني إن عرفت |
But I am not becoming human while she sleeps for decades. | Open Subtitles | لكنّي لن أعود إنسانًا بينما هي نائمة لعقود. |
So these two could break into my his trailer while she interrogated him? | Open Subtitles | لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟ كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه |
But in the meantime, I need to know the ins and outs of this committee, because while she's on it, she's gonna use every dirty trick in the book to end this thing before it gets started. | Open Subtitles | كل مداخل و مخارج هذه اللجنة، لأنه بينما هي في الداخل، ستعمل على إستغلال كل خدعة قذرة لإنهاء هذا الأمر |
She knew how to make me look over there while she was operating right here. | Open Subtitles | عرفت كيف تجعلني أنظر هناك بينما هي تعمل هنا |
If you testify that Catherine put a hostile note and a dead rat in your bath while she was locked in the dungeon, it will prove she had the ability to poison her son. | Open Subtitles | اذا شهدتِ بأن كاثرين وضعت لكِ مذكره تهديد وجرذٌ ميّت في حمامك بينما هي محبوسه في الزنزانه |
That's before your ungrateful, spoiled asses decided to kick a woman while she's down. | Open Subtitles | هذا قبل أن تقرر مؤخراتكم المدللة الجاحدة ان تقوم بضرب إمرأة بينما هي على الارض |
as she passes me the cold, perspiring glass our fingers touch. | Open Subtitles | ..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه تلامست أصابعنا |
"Pierced a woman's face as she lay limp in it's arms. | Open Subtitles | اخترق وجه المرأه بينما هي ترقد أرخي زراعيه |
- ...who we're all doing a wonderfuljob of pretending she isn't crying when she really, really is, | Open Subtitles | وما نفعله هو عمل رائع جداً وهو التظاهر بأنها لا تبكي بينما هي تبكي فعلاً |
Do you want your daughter to have a double mastectomy when she really doesn't need one? | Open Subtitles | هل تريدين أن تخضع طفلتك لعمليتي استئصال للثدي بينما هي ليست بحاجة لواحدة |
There are far too many leather shops in Arizona as it is. | Open Subtitles | هناك عدد كبير جداً من الجلدِ دكاكين في أريزونا بينما هي. |
I sweat to pay my ex-wife alimony, and she's living on the other side of the world somewhere. | Open Subtitles | أنا أعمل لأدفع النفقه لزوجتي السابقة، بينما هي تعيش في الجانب الاخر من العالم بمكان ما. |
Well, let's go and get it while it's still in there to get. | Open Subtitles | حسناً , لنذهب و نحضرها بينما هي موجوده هناك للوصول اليها |
Well, you should maybe bring things up while they're actually happening, and then we could avoid these overwrought conversations. | Open Subtitles | ربما يجب عليك ذكر الأشياء بينما هي تحدث فعلاً لكي نتمكن من تجنب هذه المحادثات المبالغ فيها |
It's kind of hard to avoid when it's all over the news. | Open Subtitles | من الصعب جداً تجنبها بينما هي في كل الصحف |
There may also be concerns about weakening the market position of domestic enterprises at a time when they are faced with difficult challenges or about deterring foreign investors, particularly as national markets may realistically be able to support only a small number of producers at economic scale; atomistic competition has been seen as leading to excess capacity and waste of resources. | UN | وقد تكون هناك أيضا اعتبارات تتعلق بإضعاف المركز السوقي للمؤسسات المحلية بينما هي تواجه تحديات صعبة، أو برَدع المستثمرين اﻷجانب، خاصة بالنظر الى أن اﻷسواق الوطنية قد لا تستطيع أن تتحمل من الناحية الواقعية إلا عددا صغيرا من المنتجين على نطاق اقتصادي؛ ويرى أن المنافسة بين وحدات صغيرة تؤدي الى افراط في قدرة الانتاج وتبديد للموارد. |
Consequently, the deposits recorded to these suspense accounts pending application to the corresponding contributions receivable were disclosed as contributions received in advance, whereas they were payments made for contributions related to 2008. | UN | وعليه، تم الإفصاح عن الودائع المسجلة في خانة الحسابات المعلقة هذه ريثما يتم مطابقتها في خانة التبرعات المستحقة القبض باعتبارها تبرعات مقبوضة سلفا، بينما هي في الحقيقة مبالغ قدمت مقابل تبرعات تتعلق بالعام 2008. |