"بينما يوجد" - Translation from Arabic to English

    • while there is
        
    • while there was
        
    • while there are
        
    • when there's
        
    • whereas
        
    • while a
        
    • while there were
        
    • when there are
        
    • while there's
        
    • two are
        
    • while two
        
    Similarly, while there is an understanding of the desirable relationship between the public and private sectors, there is difficulty in striking the right balance between the two. UN وبالمثل، بينما يوجد فهم للعلاقة المرغوب فيها بين القطاعين العام والخاص، فإن من الصعب إقامة التوازن السليم بينهما.
    In addition, while there is a growing international consensus on some norms, not all norms are equally applied in different national contexts and there can be different interpretations within a given society. UN وإضافة إلى ذلك، بينما يوجد توافق دولي متزايد بشأن بعض القواعد، فإن جميع القواعد لا تُطبَّق بشكل متساو في مختلف السياقات الوطنية، ومن الممكن أن تكون هناك تفسيرات مختلفة داخل مجتمع بعينه.
    Other members noted that while there was some overlap in the legal position of the termination of treaties and that of provisional application, this did not mean that the same rules applied, even mutatis mutandis. UN ولاحظ أعضاء آخرون أنه بينما يوجد بعض التداخل في الوضع القانوني لكل من إنهاء المعاهدات والتطبيق المؤقت، فإن هذا لا يعني أن القواعد نفسها سارية في الحالتين، ولو مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Furthermore, while there are a number of good practices that show potential, they have yet to be adopted on a broader and more consistent basis. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما يوجد عدد من الممارسات السليمة التي تنطوي على إمكانات لم تستغل ما زال من المتعين تبني هذه الممارسات على أساس أوسع وأكثر اتساقاً.
    Who would go sightseeing when there's crazy murderers running around? Open Subtitles مَن سيأتي للسياحة بينما يوجد وغد مجنون يقتل الناس؟
    For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. UN ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة.
    while there is, therefore, strong consensus on the need for a robust and reliable system of accountability, there is not necessarily a shared understanding of what such a system is or implies. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هذا النظام.
    while there is, therefore, strong consensus on the need for a robust and reliable system of accountability, there is not necessarily a shared understanding of what such a system is or implies. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجـة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هــذا النظام.
    71. while there is agreement on the broader priorities there are differences in emphasis placed on specific priorities, both at the level of African countries and at the level of bilateral donors. UN ٧١ - بينما يوجد اتفاق على اﻷولويات في مسمياتها العريضة، إلا أن هنالك اختلافات في التركيز على تفاصيل اﻷولويات على مستوى كل من البلدان اﻷفريقية وعلى مستوى المانحين الثنائيين.
    It was noted that while there is generally good cooperation by the public and private sectors in preventing and discovering inward fraud, there is little assistance or incentive in the prevention and investigation of outward fraud. UN ولوحظ أنه بينما يوجد عموما تعاون جيد بين القطاعين العام والخاص في منع الاحتيال الداخلي واكتشافه، فلا توجد مساعدة أو حافز يُذكر لمنع الاحتيال الخارجي والتحري عنه.
    73. The Special Rapporteur notes that while there is a fundamental right to life, there is no right to capital punishment. UN ٣٧- يلاحظ المقرر الخاص أنه بينما يوجد حق أساسي في الحياة، فليس ثمة حق في عقوبة اﻹعدام.
    However, while there was strong optimism in the private sector and among officials in countries such as the United Republic of Tanzania and Ethiopia, investment rates remained low and the business climate unfavourable in many of them. UN غير أنه بينما يوجد تفاؤل قوي في القطاع الخاص وبين المسؤولين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا، ظلت معدلات الاستثمار منخفضة ومناخ الأعمال غير مواتٍ في كثير منها.
    The previous report of the Working Group had concluded that while there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement required further discussion. UN وكان التقرير السابق للفريق العامل قد استنتج أنه بينما يوجد التقاء في اﻵراء على لزوم توسيع عضوية مجلس اﻷمن فقد كان هناك أيضا اتفــاق على أن نــطاق وطبيعة هذا التوسيع يتطلبان مزيدا من المناقشة.
    while there was a danger that journalists might sensationalize cases involving children, sex and violence, Israel's experience had shown that the media could be harnessed to serve the best interests of children. UN وقالت إنه بينما يوجد خطر يمثله إمكان استغلال الصحفيين للقضايا التي فيها أطفال وجنس وعنف استغلالا عاطفيا تبين خبرة إسرائيل إمكان تسخير وسائط اﻹعلام لصالح الطفولة.
    Furthermore, while there are a number of good practices that show potential, they have yet to be adopted on a broader and more consistent basis. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما يوجد عدد من الممارسات السليمة التي تنطوي على إمكانات لم تستغل ما زال من المتعين تبني هذه الممارسات على أساس أوسع وأكثر اتساقاً.
    Therefore, while there are many elements in the new draft resolutions that Australia could support, we have significant reservations on others. UN وعليه، بينما يوجد العديد من العناصر التي يمكن لأستراليا أن تؤيدها في مشروعي القرارين الجديدين، إلا أن لدينا تحفظات هامة بشأن عناصر أخرى.
    You go straight for the outbuilding and the hatch when there's a whole beautiful house to search. Open Subtitles ذهبتَ مباشرة نحو البناية الخارجية وقمتُ برفع الفتحة بينما يوجد منزل جميل لتقوم بتفتيشه أنا أعمل مُتخفٍ منذ عامان
    So much is wasted when there's so many hungry. Open Subtitles يوجد الكثير من الطعام المهدر بينما يوجد العديد من الجوعى
    PCA is more dominant than PCP in air whereas PCP is found in higher concentrations than PCA in soil, sediment and sludge. UN ويسود الأنيسول الخماسي الكلور بدرجة أكبر من الفينول الخماسي الكلور في الهواء بينما يوجد الفينول الخماسي الكلور بتركيزات أعلى من الأنيسول الخماسي الكلور في التربة والرواسب والحمأة.
    It is this lengthy recruitment process that causes posts to remain unfilled while a backlog exists. UN وطول عملية التوظيف هذا هو الذي يؤدي الى بقاء الوظائف شاغرة بينما يوجد عمل متراكم ومتأخر.
    While poverty was often cited as a key factor behind human trafficking, there were many poor communities where trafficking was not a major problem while there were many rich countries where it was. UN وفي حين أنه كثيراً ما يذكر أن الفقر يمثل أحد العوامل الرئيسية للاتجار بالبشر فإن هناك الكثير من المجتمعات الفقيرة التي لا يمثل فيها الاتجار مشكلة كبرى بينما يوجد الكثير من البلدان الغنية التي يمثل فيها الاتجار مشكلة.
    I can't relax. Not when there are people out there that need me. Open Subtitles لا استطيع الاسترخاء بينما يوجد هناك إناس بالخارج يحتاجونني مـنـتديات فـونـيكـات
    while there's still sun. Can I meet you in half an hour? Open Subtitles أجل.بينما يوجد شمس هل يُمكنني أن أنضم إليكِ خلال نصف ساعة؟
    The other two are on St. Thomas, namely the facilities operated in Crown Bay by the Virgin Islands Port Authority, a semi-autonomous government agency, and the Islands-owned West Indian Company. UN بينما يوجد المرسيان الآخران في سان توماس، وهما المرفقان الواقعان في كراون باي اللذان تشغّلهما هيئة موانئ جزر فرجن، وهي وكالة حكومية شبه مستقلة، وشركة وست إنديان المملوكة للجزر.
    There's just something about lying naked next to my wife while two strangers touch us that kind of creeps me out. Open Subtitles إنها فقط فكرة الإستلقاء عارياً قرب زوجتي . بينما يوجد غريبين يلمسوننا ، ترعبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more