"بيننا وبين" - Translation from Arabic to English

    • between us and
        
    • us from
        
    • between ourselves and
        
    • between here and
        
    • in between us
        
    • and us
        
    • with our
        
    He offered to act as a middleman between us and ntac. Open Subtitles لقد عرض ان يكون هو القانون بيننا وبين الأمن الداخلي
    He offered to act as a middleman between us and ntac. Open Subtitles لقد عرض ان يكون هو القانون بيننا وبين الأمن الداخلي
    Disa second time yousa stoppen war between us and the Naboo. Open Subtitles هذه هي المرة الثانية التى توقف الحرب بيننا وبين نابو
    Big storm brewing between us and Caracas. Massive even. Open Subtitles عاصفة كبيرة ستكون بيننا وبين كراكاس, حدث هائل
    Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. Open Subtitles التضحية وكفارة الذنوب هما ما يفرق بيننا وبين الوثنية
    They build up walls between us and the future that our peoples seek, and the time has come for those walls to come down. UN وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران.
    These issues are rather serious and are under consideration between us and the Palestinians. UN فلا ريب في أن هذه القضايا خطيرة وقيد النظر بيننا وبين الفلسطينيين.
    Israel's concern about today's session is not simply that it represents yet another breach of the agreements between us and the Palestinian side. UN إن قلق اسرائيل إزاء دورة اليوم لا يعود فقط الى كون هذه الدورة تمثل انتهاكا آخر للاتفاقات بيننا وبين الجانب الفلسطيني.
    The problem existing between us and the Special Commission is that it does not accept our version of the history of this programme. UN إن المشكلة القائمة بيننا وبين اللجنة الخاصة هي في عدم قبول اللجنة الخاصة لروايتنا لتاريخ هذا البرنامج.
    Its distorted form of representation stands between us and the multilateral world to which we aspire. UN وشكل التمثيل المشوه يقف حائلا بيننا وبين العالم المتعدد الأطراف الذي نتطلع إليه.
    The European Union highly appreciates the intensive consultations that took place this year between us and the main sponsors of this resolution. UN ويثمّن الاتحاد الأوروبي بصورة كبيرة المشاورات المكثفة التي جرت هذا العام بيننا وبين مقدمي مشروع القرار الأساسيين.
    Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda. UN وإلا فإن ذلك قد يُولِّد مشاعر ثأرية بيننا وبين القبائل المجاورة لأوغندا.
    Since we propose to exercise our legitimate rights, there is no further source of dispute or disagreement between us and the Republic of Honduras. UN ونظرا لأننا نعتزم ممارسة حقوقنا المشروعة، فليس هناك موجب آخر للنزاع أو الخلاف بيننا وبين جمهورية الهندوراس.
    The first step should be taken between us and the United States. UN فالخطوة اﻷولى يجب أن تتخذ بيننا وبين الولايات المتحدة.
    The only issue that exists between us and Lebanon is the preservation of the security of both northern Israel and southern Lebanon. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    This question was resolved through political negotiation between us and United States. UN وتم حل هذه المسألة عن طريق التفاوض السياسي بيننا وبين الولايات المتحدة.
    " With any incident, any explosion, every time there is some disagreement between us and the Israelis, the situation becomes more and more difficult. UN " ومع وقوع أية حادثة، وأي انفجار، أو في كل مرة يحدث فيها خلاف بيننا وبين الاسرائيليين، يصبح الموقف صعبا بشكل متزايد.
    It can only be settled between us and the United States. UN وهذه المسألة لا يمكن تسويتها إلا فيما بيننا وبين الولايات المتحدة.
    Unfortunately, the lack of financial resources is preventing us from fully carrying out all of the projects we have in these areas. UN ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات.
    No, I meant that deep divisions among Member States and the underperformance of our collective institutions were preventing us from coming together to meet the threats we face and seize the opportunities before us. UN كلا، فقد كنت أعني أن الانقسامات الشديدة بين الدول الأعضاء وتدني أداء مؤسساتنا الجماعية لمهامها تحول بيننا وبين المضي معا للتصدي للتهديدات التي نواجهها واغتنام الفرص الكبيرة التي تسنح لنا.
    It's true that a gap exists between ourselves and Britannia. Open Subtitles في الحقيقة أن هناك فجوة حدثت بيننا وبين البريطانيين
    It's a small town halfway between here and the Oregon border. Open Subtitles إنها مدينة صغيرة تقع في المنتصف بيننا وبين حدود أوريغون
    There's at least 40-plus armed militants in between us and your office right now. Open Subtitles آنسة "وينستون" ، هُناك ما لايقل عن 40 مٌسلحاً بيننا وبين مكتبك الآن
    We shall therefore strive to promote peace and harmony not only internally but also between all of our neighbours and us. UN لذلك سنبذل جهدا جهيدا حتى يعم السلام والوئام لا في الداخل فحسب، وإنما أيضا بيننا وبين جيراننا جميعا.
    I hope I have been able to do that, despite the difficulties that we have faced in progressing with our work. UN وآمل أن أكون قد تمكنت من تحقيق ذلك، على الرغم من الصعوبات التي حالت بيننا وبين المضي قدماً في عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more