"بينها وبين الدولة المتحفظة" - Translation from Arabic to English

    • between itself and the reserving State
        
    • between them and the reserving State
        
    • between it and the reserving State
        
    The paradox may be less profound than it appears; the objecting State may consider that while the reservation in question may undermine the object and purpose of the treaty, it will not prevent the application of important provisions as between itself and the reserving State. UN ففي الواقع، يمكن للدولة المعترضة أن تعتبر أن التحفظ المذكور، رغم أنه يتهدد موضوع المعاهدة وغرضها، لن يمنع تطبيق الأحكام الهامة بينها وبين الدولة المتحفظة.
    The author of an objection had the right to oppose the entry into force of the treaty between itself and the reserving State but should clearly express its intention to do so. UN وقيل إن من حق الجهة صاحبة الاعتراض أن تعارض في بدء سريان المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة ولكن ينبغي لها أن تعبر بوضوح عن عزمها على ذلك.
    The scenario according to which a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty could completely invalidate the consent of the reserving State to be bound by the treaty seemed to run counter both to the will expressed by the reserving State and to the freedom of the objecting State to choose whether or not the treaty should enter into force between itself and the reserving State. UN ويبدو أن المخطط الذي بموجبه يمكن لتحفظ يتعارض مع غرض المعاهدة ومقصدها أن يبطل كليا موافقة الدولة المتحفظة على أن تكون ملزمة بالمعاهدة، يخالف كلا من الإرادة التي عبرت عنها الدولة المتحفظة وحرية الدولة المعترضة في اختيار ما إذا كان نفاذ المعاهدة، أو لم يكن، ليبدأ بينها وبين الدولة المتحفظة.
    Finally, for a State's instrument not to be counted, it might conceivably be required that all other contracting States, without exception, would have not only objected to the participation of the reserving State, but that those objecting States would all have definitely expressed their intention that their objection would preclude the entry into force of the treaty as between them and the reserving State " . UN ويمكننا القول أخيراً إنه لا يمكن استبعاد أخذ صك ما في الحسبان إلا إذا اعترضت جميع الدول المتعاقدة الأخرى دون استثناء على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة من جهة، وإذا أعربت جميع الدول المعترضة بشك قاطع عن رغبتها في أن تمنع اعتراضاتها بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة " ().
    3. [Observation 2007; revision 2011] For France, it is possible, in accordance with both the Vienna Convention and practice, that States that have objected to a reservation they consider incompatible with the object and purpose of the treaty (or prohibited by a reservation clause) would not oppose the entry into force of the treaty between them and the reserving State. UN 3 - [ملاحظات قدمت في عام 2007؛ ونقحت في عام 2011] ترى فرنسا أن من الممكن، في ظل كل من اتفاقية فيينا والممارسة المتبعة، أن يكون في وسع الدول التي اعترضت على تحفظ ترى أنه يتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها (أو تحفظ محظور بموجب حكم خاص بالتحفظات) ألا تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة.
    She would like to draw particular attention to article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Convention, which aimed at consensus by providing that an objection by another contracting State to a reservation did not preclude the entry into force of the treaty between it and the reserving State unless a contrary intention was definitely expressed by the objecting State. UN ووجهت الانتباه، على نحو خاص، إلى الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقية فيينا، الرامية إلى تحقيق توافق الآراء، إذ تنص على أن اعتراض دولة متعاقدة أخرى على تحفظ ما لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة إلا إذا أعربت الدولة المعترضة على نحو محدد عن نيَّة مخالفة.
    But none of the objecting States declares that the objection is an obstacle to the entry into force of the Convention between itself and the reserving State. UN ومع ذلك لم تعلن أي دولة تقدمت باعتراضات أن الاعتراض يشكل عائقاً أمام بدء نفاذ الاتفاقية بينها وبين الدولة المتحفظة().
    It was for the reserving State to draw the conclusions with regard to the incompatibility of its reservation with the object and purpose of the treaty, and for the State objecting to the reservation to draw the conclusions with regard to its decision concerning the maintenance of the treaty link between itself and the reserving State. UN ويرجع إلى الدولة المتحفظة استخلاص الاستنتاجات المتعلقة بتعارض تحفظها مع موضوع المعاهدة ومقصدها، وعلى الدولة المعترضة على التحفظات أن تستخلص الاستنتاجات فيما يتصل بقرارها الخاص بالحفاظ على الصلة التي تنشئها المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة.
    99. As already noted (see paras. 68-75 above), a State objecting to a reservation may oppose the entry into force of a treaty as between itself and the reserving State. UN 99 - يمكن، كما سبقت الإشارة إلى ذلك (انظر الفقرات من 68 إلى 75 أعلاه)، للدولة المعترضة على تحفظ ما أن تعارض دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية )١٥٩١( أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس )١٥٩١( أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس )١٥٩١( أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية )١٥٩١( أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية )١٥٩١( أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    The limitation on the possible authors of an objection that article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions might seem to imply is not in fact to be found in article 21, paragraph 3, on the effects of the objection on the application of the treaty in cases where the author of the objection has not opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State. UN وتحديد الجهات التي يمكن أن تقدم اعتراضاً على نحو ما قد توحي به الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا يرد في الفقرة 3 من المادة 21 المتعلقة بآثار الاعتراض على تطبيق المعاهدة في حال عدم اعتراض الجهة صاحبة الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة المتحفظة.
    As for international treaties in general, the International Court of Justice has indicated in the Reservations to the Genocide Convention Case (1951) that a State which objected to a reservation on the grounds of incompatibility with the object and purpose of a treaty could, through objecting, regard the treaty as not in effect as between itself and the reserving State. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية بصورة عامة، أوضحت محكمة العدل الدولية في قضية التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية (1951) أن الدولة التي تعترض على تحفظ على أساس تعارضه مع موضوع وهدف المعاهدة، يمكنها من خلال هذا الاعتراض، أن تعتبر المعاهدة غير سارية بينها وبين الدولة المتحفظة.
    It was also possible, in accordance both with practice and the Vienna Convention, that States that had objected to a reservation they considered incompatible with the object and purpose of the treaty (or prohibited by a reservation clause) would not oppose the entry into force of the treaty between them and the reserving State. UN ومن الممكن أيضا، وفقا للممارسة واتفاقية فيينا كلتيهما، أن الدول التي اعترضت على تحفظ اعتبرته متعارضا مع غرض المعاهدة ومقصدها (أو يحظره حكم خاص بالتحفظ) لن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة.
    Finally, for a State's instrument not to be counted, it might conceivably be required that all other contracting States, without exception, would have not only objected to the participation of the reserving State, but that those objecting States would all have definitely expressed their intention that their objection would preclude the entry into force of the treaty as between them and the reserving State. UN ويمكننا القول أخيراً إنه لا يمكن استبعاد أخذ صك ما في الحسبان إلا إذا اعترضت جميع الدول المتعاقدة الأخرى دون استثناء على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة من جهة، وإذا أعربت جميع الدول المعترضة بشك قاطع عن رغبتها في أن تمنع اعتراضاتها بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more