The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. | UN | وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال. |
The Summary Court has specific jurisdiction to deal with proceedings involving disputes between employers and employees. | UN | ولمحكمة الإجراءات الموجزة اختصاص محدد للتعامل مع إجراءات تتعلق بنزاعات بين أرباب العمل والعمال. |
Those have been considered to be part of the terms and conditions of employment that, like wages, are matters for direct agreement between employers and employees. | UN | وتعتبر هذه الساعات جزءا من شروط وظروف التوظيف وتشكل، مثل الأجور، موضوع اتفاق مباشر بين أرباب العمل والعمال. |
Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي. |
Agreements between employers and workers have provided for the maintenance of teams to prevent strikes from causing irreparable damage to property, machinery, and equipment, and to make possible the prompt resumption of operations when the strike is over. | UN | وقد نصت الاتفاقات المبرمة بين أرباب العمل والعمال على الاحتفاظ بفرق لمنع تسبب حالات الإضراب في تلف لا يمكن إصلاحه للممتلكات والآلات والمعدات وللتمكين من الاستئناف الفوري للعمل حينما ينتهي الإضراب. |
Collective bargaining agreements are agreements concluded between one or more organizations of workers and one or more organizations of employers or one or more employers, by which the individual and collective relations between employers and workers within companies or within a branch of activity are fixed and the rights and responsibilities of the contracting parties are regulated. | UN | واتفاقيات العمل الجماعية هي اتفاقات تبرم بين واحدة أو أكثر من منظمات العمال وواحدة أو أكثر من منظمات أرباب العمل أو واحد أو أكثر من أرباب العمل، وبمقتضاها تتحدد العلاقات الفردية والجماعية بين أرباب العمل والعمال في المؤسسات أو في فرع من فروع النشاط، وتنظَّم حقوق وواجبات الأطراف المتعاقدة. |
Remuneration for local employees is determined by individual agreements between employers and employees and is subject to the market forces of supply and demand for labour. | UN | وتحدد أجور العمال المحليين بموجب اتفاقات فردية بين أرباب العمل والعمال وهي خاضعة لقوى عرض العمالة وطلبها في السوق. |
Promotion of effective communication, consultation and voluntary negotiation between employers and employees | UN | دعم الاتصال الفعال والتشاور والتفاوض الطوعي بين أرباب العمل والعمال |
The Unit's purpose is to promote voluntary and direct negotiation between employers and employees at both the enterprise and industry levels. | UN | وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء. |
Programme objectives include improving the competitiveness of the Honduran garment industry, improving working conditions with respect to occupational health and safety and strengthening relations between employers and employees. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج في جملة أمور، في المساهمة في تحسين القدرة التنافسية للصناعات التجهيزية في البلد، وتحسين ظروف العمال فيما يتعلق بالنواحي الأمن والصحة المهنية، وتعزيز العلاقات بين أرباب العمل والعمال. |
Overtime payment and the rates for it are matters that - like wage/salary rates themselves - are agreed between employers and employees in the light of the market conditions. | UN | ودفوعات الساعات الإضافية ومعدلاتها هي مسائل - مثلها مثل معدلات الأجور/المرتبات ذاتها - يُتفق عليها فيما بين أرباب العمل والعمال على ضوء ظروف السوق. |
In April 1998, the Labour Department set up the dedicated Workplace Consultation Promotion Unit to promote voluntary negotiation and effective communication between employers and employees at the enterprise level. | UN | وفي نيسان/أبريل 1998، أنشأت وزارة الشغل وحدة تعزيز التشاور في مكان العمل المكرسة لتعزيز التفاوض الطوعي والاتصال الفعال بين أرباب العمل والعمال على صعيد المؤسسات. |
47. Until recently, employment conditions and relations between employers and employees in the Territory, as well as the requirement for work permits, were governed by the Labour Code Ordinance (1975). | UN | 47 - وحتى عهد قريب كان مرسوم قانون العمل (1975) هو الذي ينظم ظروف العمل والعلاقات بين أرباب العمل والعمال في الإقليم فضلا عن إصدار إجازات العمل. |
Article 3 of the amended Labour Law has set out " the principle of ensuring mutual benefit between employers and employees without discrimination on the basis of race, colour, gender, religion and socio-political status. " | UN | وتحدد المادة 3 من قانون العمل المعدل " مبدأ كفالة المنفعة المتبادلة بين أرباب العمل والعمال دون تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الدين، أو المكانة الاجتماعية - السياسية. " |
92. The Ministry of Commerce, Industry and Labour administers the Labour legislations that promote harmonious relationships between employers and workers in every workplace in Samoa. | UN | 92- وتقوم وزارة التجارة والصناعة والعمل بإدارة تشريعات العمل التي تعزز علاقات الوئام بين أرباب العمل والعمال في كل مكان عمل في ساموا. |
54. Industrial relations policy in Trinidad and Tobago is based on adherence to the principles of voluntary collective bargaining between employers and workers through their representative associations, for the settlement of the terms and conditions of employment. | UN | 54- تعتمد سياسة علاقات العمل في ترينيداد وتوباغو على التقيد بمبادئ التفاوض الجماعي الطوعي بين أرباب العمل والعمال بواسطة النقابات التي تمثلهم من أجل وضع أحكام الاستخدام وشروطه. |
It covers enterprises in the private sector and is designed to " regulate relations between employers and workers in enterprises and establishments in the private sector " . | UN | وتنطبق هذه الاتفاقية على المؤسسات التابعة للقطاع الخاص، وهي ترمي إلى " تنظيم العلاقات بين أرباب العمل والعمال في مؤسسات وشركات القطاع الخاص " . |
(g) Encouraging cooperation between employers and workers to prepare for the introduction of new technologies and to plan for their employment effects as far in advance as possible, while ensuring adequate protection and adjustment; | UN | )ز( تشجيع التعاون بين أرباب العمل والعمال من أجل اﻹعداد ﻹدخال التكنولوجيات الجديدة والتخطيط لتأثيرات ذلك على عمالتهم، مسبقا قدر اﻹمكان، مع كفالة الحماية والتكيف الكافيين؛ |
32. The Labour Code currently in force, which elaborates all the principles set out in the articles of the Constitution mentioned above, is intended to harmonize relations between employers and workers, and its teleological aim is to improve workers' living conditions. | UN | ٢٣- ويستهدف قانون العمل المعمول به في الوقت الراهن والذي يتناول تفصيلا جميع المبادئ المعرفة في مواد الدستور المذكورة أعلاه، تنسيق العلاقات بين أرباب العمل والعمال وتتمثل غايته في تحسين الظروف المعيشية للعمال. |
Mention should be made of Ministerial Order No. 001-97, dated 8 January 1997, of the Ministry of Labour and Social Security, which ruled that disputes arising out of relations between employers and workers threaten industrial peace. | UN | وتـجدر الإشارة إلى الأمر الوزاري رقم 100-97، المؤرخ في 8 كانون الثاني/يناير 1997، لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، والذي يقضي بأن المنازعات الناشئة عن العلاقات بين أرباب العمل والعمال تهدد سلام الصناعات. |
37. CLADEM welcomes the call for collective bargaining between employers and workers as a step forward, but points out that 85 per cent of the agreements reached do not include clauses on gender. | UN | 37- ترحب لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة بالدعوة إلى مفاوضات جماعية بين أرباب العمل والعمال باعتبارها خطوة إلى الأمام، غير أنها تشير إلى أن 85 في المائة من الاتفاقات التي أبرمت لا تتضمن أحكاماً عن المساواة بين الجنسين(53). |