"بين أربعة" - Translation from Arabic to English

    • between four
        
    • of four
        
    • four to
        
    • from four
        
    • for four
        
    • among four
        
    • amongst four
        
    • between the four
        
    • to four
        
    For UNICEF, the time frame of recruitment for temporary fixed-term contracts was between four and nine months. UN أما في اليونيسيف فكان الإطار الزمني للتعيين بعقود مؤقتة محددة المدة تتراوح بين أربعة وتسعة أشهر.
    In Indonesia and Sri Lanka, the majority of arrivals occurred between four and nine months after the tsunami. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر.
    Voluntary leave of absence is permitted for a period of four months to five years. UN :: يسمح بالغياب المأذون الطوعي لمدة تتراوح بين أربعة أشهر إلى خمس سنوات؛
    Supreme Court: one woman advocate-general out of four UN وفي المحكمة العليا تتولى امرأة واحدة منصب المحامي العام بين أربعة أشخاص؛
    Worldwide, tobacco consumption by males is four to ten times higher than by females. UN وعلى الصعيد العالمي، يستهلك الذكور من التبغ ما بين أربعة وعشرة أمثال استهلاك الإناث له.
    In this connection, we again express our gratitude to the General Assembly for the fact that the number of votes in favour has increased in comparison to last year, on an average from four to eight votes. UN وفي هذا السياق، نعرب مجددا عن امتنانا للجمعية العامة لأن عدد الأصوات المؤيدة ازداد مقارنة بالسنة الماضية، بمعدل يتراوح بين أربعة وثمانية أصوات في المتوسط.
    Brings print and broadcast journalists to the United States for four to six months of study, work and travel. UN يستقدم المعهد صحافيي الوسائط المطبوعة والمذاعة إلى الولايات المتحدة للدراسة والعمل والسفر لمدة تتراوح بين أربعة وخمسة أشهر.
    But the Convention allows States the option of choosing among four alternative regulatory approaches. UN لكن الاتفاقية تمنح الدول امكانية الاختيار من بين أربعة نهج تنظيمية بديلة.
    Moreover, in most cases of this type of offence the aggressor is punished with between four months and six years imprisonment, which permits release on bail, except in the Code governing the Federal District. UN وبالمثل فإنه في معظم حالات هذا النوع من الجرائم يعاقَب مرتكبها بالسَّجن لفترة تتراوح بين أربعة أشهر وستة أعوام، مما يسمح له باستعادة حريته بكفالة، باستثناء القانون السائد في المقاطعة الاتحادية.
    Taking into account an estimated time for appeals of between four and six months, the appeal stage could finish by the end of 2006. UN ومع مراعاة الوقت الذي ستستغرقه الطعون الذي يتراوح بين أربعة وستة أشهر، يمكن اختتام مرحلة الطعن بحلول نهاية عام 2006.
    According to various reports received by the Special Rapporteur, Belarus has since 2001 been carrying out between four and seven executions a year, a welcome decline compared to the number of executions in the previous years. UN وتفيد تقارير شتى تلقاها المقرر الخاص بأن بيلاروس، باتت منذ عام 2001 تنفذ ما بين أربعة وسبعة أحكام بالإعدام كل سنة، وهو تراجع جدير بالترحيب مقارنة بعدد عقوبات الإعدام المنفذة في الأعوام السابقة.
    In terms of lost employment opportunities, those losses represent between four and five million job opportunities, a figure that is expected to rise to between six and seven million as a result of the war against Iraq. UN وفيما يتصل بفرص التوظيف، تمثل الخسائر فقدان ما يتراوح بين أربعة وخمسة ملايين فرصة عمل. ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ما يتراوح بين ستة وسبعة ملايين فرصة عمل، نتيجة للحرب ضد العراق.
    In some cases, they were only able to meet their relatives between four and six months after their initial arrest. UN وفي بعض الحالات، لم يستطيعوا مقابلة أقاربهم إلا بعد مرور ما بين أربعة وستة أشهر على اعتقالهم لأول مرة.
    But between four classes and planning a wedding, my plate was full. Open Subtitles لكن, بين أربعة صفوف وتخطيط لزفاف فقد كان جدولي ممتلئاً.
    Approving the current nomination will mean that, out of four Under-Secretaries-General for that position, three have been from the North. UN والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال.
    8. Initial stage of country programming: comparison of four funds and programmes UN المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    8. Initial stage of country programming: comparison of four funds and programmes UN المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    The illegal immigration of foreigners into the territory of Venezuela shall be punishable by imprisonment for a term of four to eight years. UN يعاقب على الهجرة غير المشروعة للأجانب الذين يدخلون أراضي فنزويلا بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية سنوات.
    In the Courts of Appeal, only one out of four Prosecutors-General is a woman, and no appeals court is presided by a woman. UN وعلى صعيد محاكم الاستئناف، توجد امرأة واحدة من بين أربعة مدعين عامين وما من أحد منهن يرأس القضاء.
    On the average, such meetings take place every four to six weeks. UN وفي المتوسط، تُعقد هذه الاجتماعات بعد كل فترة تتراوح بين أربعة وستة أسابيع.
    During the first year of the second level students must choose from four different profiles: economics and society, science and technology; science and health; and culture and society. UN وخلال العام الأول من المستوى الثاني، يجب على الطلبة أن يختاروا بين أربعة مواد مختلفة: الاقتصاديات والمجتمع، والعلم والتكنولوجيا، والعلم والصحة، والحضارة والمجتمع.
    In April 2008, the police learned that she was lesbian, and arrested and detained her for four to five days. UN وفي نيسان/أبريل 2008، علمت الشرطة بأنها مثلية وأوقفتها واحتجزتها لمدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    Mayan cosmology has it that, as a part of the whole, human life becomes possible through interaction among four elements: water, air, fire and earth. UN وتفيد الكوزمولوجيا المايانية بأن حياة البشر، كونها جزءاً من كل، تصبح ممكنة من خلال التفاعل في ما بين أربعة عناصر هي: الماء والهواء والنار والأرض.
    :: Synergies amongst four collaborating agencies UN :: أشكال التآذر بين أربعة أجهزة تتعاون مع بعضها؛
    Sullivan asked if everything was okay between the four of us. Open Subtitles طلب سوليفان إذا كان كل شيء على ما يرام بين أربعة منا.
    Women in urban areas were expected to have between three to four children, while those in the rural areas gave birth to between four and five children. UN وكان المعدل المتوقع للمرأة في المناطق الحضرية من ثلاثة إلى أربعة أطفال، في حين كان في المناطق الريفية ما بين أربعة وخمسة أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more