He expressed gratitude for the Secretary-General's support of the State of Qatar's efforts to mediate between the parties to the conflict in the Sudan. | UN | وأعرب عن امتنانه للأمين العام لدعمه جهود دولة قطر الرامية إلى التوسط بين أطراف النزاع في السودان. |
This notwithstanding, it is to be remembered that the crisis itself was exacerbated by a ban on Operation Lifeline Sudan flights in an area marked by a resurgence of fighting between the parties to the conflict. | UN | وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع. |
34. Dialogue between the parties to the conflict, and support for such dialogue, was emphasized as crucial. | UN | 34 - وتم التأكيد أن إجراء الحوار بين أطراف النزاع وتعزيز هذا الحوار أمر جوهري. |
With negotiations among the parties to the conflict having suffered significant setbacks this past year, it is particularly difficult to predict when these conditions actually will be met. | UN | ومع تعرض المفاوضات بين أطراف النزاع لنكسات كبيرة في هذا العام المنصرم، بات من الصعوبة بمكان التنبؤ بمتى ستستوفى هذه الشروط فعلاً. |
Repatriation may also either facilitate or jeopardize the process of reconciliation between parties to a conflict. | UN | كما أن العودة إلى الوطن يمكن أن تيسر أو تعرض للخطر عملية المصالحة بين أطراف النزاع. |
1.1.2 Decrease in the number of attacks and armed clashes between parties to the conflict | UN | 1-1-2 تناقص عدد الهجمات والاشتباكات المسلحة بين أطراف النزاع |
It participates in the Contact Group which has been established with a view to facilitating further negotiations between the parties to the conflict towards bringing about a comprehensive settlement. | UN | وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |
Therefore, we support the plan of the Contact Group and see it as a sound starting-point for direct negotiations between the parties to the conflict. | UN | وبالتالي، نحن نؤيد خطة فريق الاتصال ونعتبرها منطلقا سليما للمفاوضات المباشرة فيما بين أطراف النزاع. |
3. The situation in southern Lebanon continues to be tense and volatile, as demonstrated by daily hostilities between the parties to the conflict. | UN | ٣ - وما تزال الحالة في جنوب لبنان متوترة وغير مستقرة كما يتضح من اﻷعمال العدائية الحاصلة يوميا بين أطراف النزاع. |
The European Council reviewed the extremely grave situation in the former Yugoslavia and the latest negotiations between the parties to the conflict in Bosnia-Herzegovina on the basis of a report by Lord Owen to Ministers. | UN | استعرض المجلس اﻷوروبي الوضع البالغ الخطورة في يوغوسلافيا سابقا وآخر المفاوضات التي جرت بين أطراف النزاع في البوسنة والهرسك، على أساس تقرير قدمه اللورد أوين الى الوزراء. |
She called on the international community to redouble its efforts to foster dialogue between the parties to the conflict, who should also take all possible steps to protect civilians, including the Palestine refugees. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين أطراف النزاع الدائر، التي ينبغي أيضا أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لحماية المدنيين، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون. |
The conducting of hostilities, particularly in parts of south and central Somalia, continued to impact negatively on civilians, who were often caught in the crossfire between the parties to the conflict. | UN | وما زالت الأعمال القتالية الدائرة، لا سيما في مناطق في جنوب الصومال ووسطها، تؤثر سلباً على المدنيين، الذين غالباً ما يُحاصرون في منطقة تبادل إطلاق النار بين أطراف النزاع. |
At the same time, there were reports of intermittent fighting between the parties to the conflict and of an increase in the number of heavy weapons used by Government forces in or near population centres. | UN | وفي غضون ذلك، تحدثت تقارير عن حدوث قتال متقطع بين أطراف النزاع وعن تزايد عدد الأسلحة الثقيلة التي تستخدمها القوات الحكومية في المراكز السكنية أو بالقرب منها. |
6. Meanwhile, the situation in Northern and Southern Darfur saw a reduction in violence between the parties to the conflict during the reporting period. | UN | 6 - وفي غضون ذلك، شهد الوضع في شمال دارفور وجنوبها انخفاضا في حوادث العنف بين أطراف النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Since the United States of America is a member of the Forum, it had been hoped that it would play a more positive role by demonstrating its impartiality as an honest mediator between the parties to the conflict in the Sudan. | UN | وحيث أن الولايات المتحدة الأمريكية تنتمي إلى مجموعة شركاء إيجاد، فقد كان المأمول أن تلعب دورا أكثر إيجابية إثباتا لحيدتها كوسيط نزيه بين أطراف النزاع في السودان. |
The deployment of an observer force or a buffer force along the common international borders could be necessary in order to monitor the effectiveness of the withdrawal and guarantee peace and security between the parties to the conflict at the end of the war. | UN | وقد يتطلب اﻷمر نشر قوة مراقبة أو قوة فك اشتباك على طول الحدود الدولية المشتركة للتأكد من الانسحاب الفعلي وتأمين السلم واﻷمن بين أطراف النزاع بعد انتهاء الحرب. |
Increased dialogue between and among the parties to the conflict | UN | زيادة الحوار فيما بين أطراف النزاع |
A good mediator needs to be neutral and independent, and must have consensus-building skills in order to reach an agreement and the capacity to bridge differences between parties to a conflict. | UN | وينبغي للوسيط الجيد أن يكون محايدا ومستقلا، ويجب أن يملك مهارات بناء توافق الآراء من أجل التوصل إلى اتفاق، والقدرة على سد فجوة الخلافات بين أطراف النزاع. |
22. Compared to the last reporting period, there has been a reduction in the instances of armed confrontations between parties to the conflict. | UN | 22 - وبالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، سُجل انخفاض في عدد المواجهات المسلحة بين أطراف النزاع. |
The Independent Expert drew the attention of the Minister to the work of Humanitarian Dialogue, an independent agency in Geneva that helped promote dialogue between conflicting parties. | UN | ووجّه الخبير المستقل انتباه الوزير إلى العمل الذي يضطلع به مركز الحوار الإنساني، وهو وكالة مستقلة توجد في جنيف وتساعد على تعزيز الحوار بين أطراف النزاع. |
By making use of this situation, it would be possible to take a number of steps to strengthen confidence-building measures between the parties in conflict, utilizing the potential of the United Nations Forces in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويمكن الاستفادة من هذا الوضع في اتخاذ عدد من الخطوات الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع بدعم من قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
It has also recently revised its Operational Guidance Note on Disarmament, Demobilization and Reintegration, in order to integrate the consideration of children and armed conflict issues that facilitate or impede peace processes, and has identified the release of children as a factor that promotes confidence between parties to conflict in its guidance on confidence-building measures. | UN | كما نقحت مؤخرا مذكرتها التوجيهية التنفيذية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية إدماج مسألة النظر في قضايا الأطفال والنزاعات المسلحة التي تسهّل أو تعوق عمليات السلام، وحددت الإفراج عن الأطفال باعتباره عاملا يعزز الثقة بين أطراف النزاع في توجيهاتها بشأن إجراءات بناء الثقة. |
The history of the conflict is not only complex, but it is deeply contested by the parties to the conflict. | UN | وتاريخ هذا النزاع ليس معقداً فحسب، ولكن مثار للجدل الحادّ بين أطراف النزاع. |
Peace-building shall mean the adoption of political, socio-economic and legal measures following the settlement of an armed conflict for the purpose of promoting the restoration of an atmosphere of trust, mutual relations and cooperation between the conflicting parties and preventing a renewed outbreak of conflict. | UN | يعني بناء السلم اتخاذ تدابير سياسية واجتماعية - اقتصادية وقانونية عقب تسوية النزاع المسلح من أجل المساعدة على استعادة الثقة والعلاقات المتبادلة والتعاون بين أطراف النزاع وتجنب نشوب النزاع من جديد. |