AI reported on youth involvement in political and ethnic violence between supporters of the two main political parties. | UN | وأفادت المنظمة بضلوع الشباب في أعمال العنف السياسي والإثني بين أنصار الحزبين السياسيين الرئيسيين. |
The demonstration, which had been the first to receive appropriate authorization, ended with clashes between supporters of the opposition and security forces. | UN | وانتهت هذه المظاهرة، التي كانت أول مظاهرة تتلقى الإذن الواجب، باشتباكات بين أنصار المعارضة وقوات الأمن. |
53. Freedom of expression is guaranteed, and no distinction is made between supporters or opponents of the peace process or the Palestinian authority. | UN | ٣٥- وحرية التعبير مكفولة وليس هناك أي تمييز بين أنصار أو أعداء عملية السلام أو السلطة الفلسطينية. |
In the lead-up to the elections, isolated incidents of election-related violence and tension, mainly between supporters of the ruling All People's Congress (APC) and the major opposition party, the Sierra Leone People's Party (SLPP), may increase. | UN | ففي الفترة السابقة للانتخابات، قد تزداد وتيرة حوادث العنف والتوتر المتفرقة ذات الصلة بالانتخابات، ولا سيما بين أنصار حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي، وهو الحزب الشعبي لسيراليون. |
MINUSTAH carried out 37 processes of mediation between supporters of opposing legislative candidates and facilitated the reopening of town halls and peace tribunals in areas affected by electoral violence. | UN | وقامت البعثة بعمليات وساطة بلغ عددها 37 عملية للوساطة بين أنصار مرشحين من المعارضة للهيئة التشريعية ويسّرت إعادة فتح قاعات المدن ومحاكم السلام في المناطق التي تضررت بالعنف الانتخابي. |
The political campaign was tense, with clashes between supporters of SLPP and APC, as well as of the National Democratic Alliance (NDA). | UN | وقد شهدت الحملة السياسية توترا ميزته اشتباكات بين أنصار الحزب الشعبي لسيراليون وحزب المؤتمر الشعبي العام والتجمع الوطني الديمقراطي. |
It also notes the State party's doubts as to the identity of the perpetrators of such acts as well as the reports about the use of torture in Bangladesh and the frequent incidents of violence between supporters of different political parties. | UN | كما تلاحظ الشكوك التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بهوية من قاموا بهذه العمليات، فضلاً عن التقارير المتعلقة بممارسة التعذيب في بنغلاديش وتكرار أعمال العنف بين أنصار مختلف الأحزاب السياسية. |
This situation is related to the leadership feud between supporters of the group's chairman, Sekou Damante Conneh and followers of his estranged wife, Aisha Keita Conneh. | UN | ولهذه الحالة علاقة بالصراع على القيادة بين أنصار رئيس الجبهة، سيكو دامانتيه كونيه وأتباع زوجته المبعدة، عيشة كيتا كونيه. |
113. This new draft should make it possible to conclude the lengthy debate in the Commission between supporters of an exhaustive list of war crimes and supporters of a non-exhaustive list. | UN | ٣١١ - ويبدو أن هذا المشروع الجديد سيؤدي الى حسم المناقشة الذي دارت لفترة طويلة في اللجنة بين أنصار التعداد الحصري لجرائم الحرب وأنصار التعداد غير الحصري لهذه الجرائم. |
It had been reported that the shooting incident occurred between supporters of the PML-N and those of the PMLQ parties. | UN | وأفيد أن حادث إطلاق الرصاص حصل بين أنصار حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف وأنصار حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح القائد الأعظم. |
Repeated attempts to prevent members of the Dioula and Baoulé ethnic communities from voting in several areas, including in Lakota, Issia and San Pedro, led to violent clashes between supporters of Gbagbo's party, La majorité présidentielle (LMP), and that of Mr. Ouattara, RHDP. | UN | وأدت محاولات متكررة لمنع منتمين إلى جماعتي ديولا وباوليه الإثنيتين من التصويت في مناطق عدة، من بينها لاكوتا وإيسيا وسان بيدرو، إلى مصادمات عنيفة بين أنصار حزب السيد غباغبو، تحالف الغالبية الرئاسية، ومؤيدي حزب السيد واتارا، تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام. |
On 23 and 24 June, armed clashes in Sidon between supporters of a Salafi cleric and the Lebanese Armed Forces left at least 16 soldiers dead and over 50 others wounded. | UN | وفي 23 و 24 حزيران/يونيه، وقعت اشتباكات مسلحة في صيدا بين أنصار رجل دين سلفي والقوات المسلحة اللبنانية أسفرت عن مقتل 16 جندياً على الأقل وإصابة أكثر من 50 آخرين. |
Early in October, clashes were reported in Kismaayo between supporters of Mr. Madobe and supporters of Barre Hirale, a local rival from another sub-clan. | UN | وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، أُبلِغ عن وقوع اشتباكات في كيسمايو بين أنصار مادوبي وأنصار بري هيرالي، وهو منافس محلي من فخذ عشيرة أخرى. |
A number of sources suggested that camp residents were divided between supporters of Jules Mutebutsi, the Banyamulenge colonel close to RCD-Goma who led the June attack on Bukavu, and Patrick Masunzu, the Banyamulenge leader of a pro-Kinshasa armed group. | UN | وأشار عدد من المصادر إلى أن المقيمين في المخيم انقسموا بين أنصار لجول موتيبوتسي، العقيد البنيامولنغي القريب من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما الذي شن هجوما على بوكافو في حزيران/يونيه، وأنصار لباتريك ماسونزو، وهو قائد بنيامولنغي لجماعة مسلحة موالية لكنشاسا. |
5. Following a serious episode of violence involving armed clashes in the southern city of Sidon on 23 and 24 June between supporters of a Salafist sheikh and the Lebanese Armed Forces, I condemned the attacks on the armed forces and stressed that all in Lebanon should fully respect the authority of the State and its institutions under the leadership of President Sleiman. | UN | 5 - وبعد جولة عنف خطيرة دارت في خلالها اشتباكات مسلحة في مدينة صيدا بجنوب لبنان يومي 23 و 24 حزيران/يونيه بين أنصار شيخ سلفي والجيش اللبناني، أدنتُ الاعتداءات على الجيش وشددت على أنه ينبغي للجميع في لبنان أن يحترموا سلطة الدولة ومؤسساتها بقيادة الرئيس سليمان احتراما تاما. |
However, there were reportedly a few incidents between supporters of different factions and some elements for concern in the electoral process itself, including the detention of some opposition figures; the use of inciteful language; and the placement of travel restrictions on some opposition leaders, notably former President Ange-Félix Patassé. | UN | بيد أنّ التقارير أفادت بوقوع عدد قليل من الحوادث بين أنصار مختلف الفصائل وبوجود بواعث قلق بشأن العملية الانتخابية نفسها، ومن ذلك اعتقال بعض الشخصيات المعارضة؛ والتحريض؛ وفرض قيود على سفر بعض زعماء المعارضة، ومنهم بالأخص الرئيس السابق آنج - فيليكس باتاسيه. |
Recent developments, notably the violent and disturbing clashes between supporters of the major opposition, SLPP and the ruling APC, on 13 February 2009 do not augur well for the peace and stability of the country as well as for the elections to be held in 2012. | UN | ولا تعد التطورات التي حدثت مؤخرا، ولا سيما اندلاع العنف والصدامات المسببة للقلق بين أنصار أحزاب المعارضة الرئيسية، وبين الحزب الشعبي لسيراليون وحزب مؤتمر جميع الشعوب الحاكم، في 13 شباط/فبراير 2009، علامة فأل حسن للسلام والاستقرار في البلد، وكذلك للانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2012. |
36. The electoral campaign and the first round of the presidential election took place in a peaceful and free atmosphere, notwithstanding a few sporadic incidents between supporters of the Front populaire ivoirien (FPI) and the Rassemblement des Républicains (RDR). | UN | 36- جرت الحملة الانتخابية والجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في جو ساده السلم والحرية رغم وقوع بعض الأحداث() التي اندلعت في مناطق متفرقة بين أنصار الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع الجمهوريين. |
38. On 28 November, the day of the second round of the election, attempts to prevent members of the Dioula and Baoulé ethnic communities from voting, particularly in Lakota, Issia and San Pedro, led to violent clashes between supporters of Mr. Gbagbo and those of Mr. Ouattara. | UN | 38- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، خلال الجولة الثانية، أدت محاولات هدفها منع أفراد من الجماعتين الإثنيتين ديولا وباولي من التصويت، خصوصاً في لاكوتا وإيسيا وسان بيدرو، إلى مواجهات عنيفة بين أنصار السيد غباغبو ومناصري السيد واتارا. |