"بين الآن وعام" - Translation from Arabic to English

    • between now and
        
    Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. UN ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية.
    Virtually all world population growth between now and 2030 will be absorbed by the urban areas of the less developed regions. UN والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا.
    The country's medium- and long-term space development plan called for the launching of 19 satellites between now and 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    Reducing the number of people living in extreme poverty between now and 2015 seems to be a remote target for many regions of the world, particularly for Africa, where most of the least developed countries are. UN ويبدو أن خفض عدد من يعانون الفقر المدقع في الفترة بين الآن وعام 2015 هدف بعيد التحقيق بالنسبة لكثير من مناطق العالم، وخاصة بالنسبة لأفريقيا، التي يقع فيها معظم أقل البلدان نمواً.
    In the least developed countries, where 60 per cent of the population is under the age of 25, about 15 million new jobseekers per year are projected to enter the labour market between now and 2050. UN ففي أقل البلدان نموا، حيث تقل أعمار 60 في المائة من السكان عن 25 عاما، يتوقع دخول حوالي 15 مليون من طالبي العمل الجدد سنويا في سوق العمل بين الآن وعام 2050.
    Rapid urbanization in developing countries: 90 per cent of the world urban population growth between now and 2030 will be in developing countries, mostly in Africa and Asia UN التوسع الحضري السريع في البلدان النامية: سوف تكون نسبة 90 في المائة من النمو السكاني في المناطق الحضرية في العالم ما بين الآن وعام 2030 في البلدان النامية، ومعظمها في أفريقيا وآسيا
    between now and 2014, an increasingly capable Afghan Government and security forces will step forward to take responsibility for the future of their country. UN وخلال الفترة بين الآن وعام 2014، ستتقدم الحكومة وقوات الأمن الأفغانية، مع زيادة قدراتهما، لتسلم المسؤولية عن مستقبل بلدهما.
    On that occasion, it was clearly recognized that, if nothing changes fundamentally between now and 2015, at the current pace most African countries will not achieve the Goals by the target date. UN وفي تلك المناسبة، كان الاعتراف واضحا بأنه ما لم تتغير الأمور بصفة جوهرية بين الآن وعام 2015، فلن تحقق معظم البلدان الأفريقية بالمعدل الحالي الأهداف بحلول الموعد المستهدف.
    The time between now and 2015 may seem long, but it is less than the time that has elapsed since the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) in 2000. UN والمدة بين الآن وعام 2015 قد تبدو طويلة، لكنها أقل من المدة التي انقضت منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    According to recent studies, to control current trends across the continent and attain the development objectives the international community set for itself between now and the year 2015, Africa must ensure a constant annual growth rate of 7 per cent over the next 10 years. UN ووفقا للدراسات الأخيرة، فإنه، يجب أن تضمن أفريقيا معدل نمو سنوي قدره 7 في المائة على مدى السنوات العشر المقبلة من أجل التحكم في الاتجاهات الحالية السائدة عبر القارة وتحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعها المجتمع الدولي لنفسه بين الآن وعام 2015.
    In this context, it is noteworthy that, during the Spanish presidency of the European Union and within the framework of the Monterrey Consensus, agreement was reached among the countries of the European Union to mobilize an additional $20 billion between now and 2006. UN وفي هذا السياق، يجدر بنا ملاحظة أنه في أثناء رئاسة اسبانيا للاتحاد الأوروبي وفي إطار توافق الآراء في مونتيري، توصلت بلدان الاتحاد الأوروبي إلى اتفاق يقضي برصد 20 بليون دولار إضافية في الفترة ما بين الآن وعام 2006.
    The United Nations Development Programme has estimated that an annual gross domestic product growth rate of 2.9 per cent a year is the minimum rate of growth required between now and 2015 to achieve the Goals. UN وقد قدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المطلوب تحقيق نمو سنوي للناتج المحلي الإجمالي بمعدل 2.9 في المائة كحد أدنى ما بين الآن وعام 2015 لتحقيق الأهداف.
    According to projections, the number of HIV-infected persons will double, reaching more than 282,000 between now and 2010 unless sweeping measures are taken. UN وطبقا للتوقعات، وما لم نتخذ تدابير شاملة، سيتضاعف عدد المصابين بالفيروس ليصل إلى أكثر من 000 282 مصاب بين الآن وعام 2010.
    Using highly conservative estimates of forest carbon, this could lead to seven gigatons of greenhouse gas emissions being avoided between now and 2015. UN وباستخدام التقديرات المحافظة للغاية لانبعاثات غاز الكربون من الغابات، يمكن أن يؤدي هذا إلى تجنب سبعة جيغا طن من انبعاثات غازات الدفيئة ما بين الآن وعام 2015.
    We welcome here the commitment by a number of developed countries to increase their development expenditure to 0.7% of their GNI between now and 2015. UN ونعرب عن ترحيبنا هنا بالتزام عدد من البلدان المتقدمة النمو بزيادة إنفاقها الإنمائي عن نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي بين الآن وعام 2015.
    In many countries, developed and developing, the ratio of people over age 60 to the working-age population is projected to more than double between now and 2050, creating problems for the financing of pensions, health care and other social support for older persons. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية، يتوقع أن تكون نسبة الأشخاص فوق سن الستين إلى السكان في سن العمل أكثر من الضعف بين الآن وعام 2050، مما يوجد مشاكل في تمويل المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية وتقديم خدمات الدعم الاجتماعي الأخرى إلى الأشخاص المسنين.
    The national strategy for 2007-2011, established by the Moroccan authorities in partnership with civil society, aims to reinforce the preventive approach in order to reach a million people between now and 2011. UN وترمي الاستراتيجية الوطنية، التي وضعتها السلطات المغربية بالاشتراك مع المجتمع المدني، للفترة 2007-2011 إلى تعزيز النهج الوقائي لكي يصل إلى مليون شخص بين الآن وعام 2011.
    For example, while the population of developing countries will grow between now and 2010 from 4.8 billion to 5.6 billion, that of developed countries will stagnate at 1.2 billion during that period. UN فمثلاً، في حين أن عدد سكان البلدان النامية سيزداد في الفترة بين الآن وعام 2010 من 4.8 مليارات نسمة إلى 5.6 مليارات نسمة، فإن ذلك العدد سيبقى،خلال هذه الفترة، دون تغيير في البلدان المتقدمة النمو أي 1.2 مليار نسمة.
    In that spirit of solidarity and authentic cooperation -- which is, after all, the raison d'être of the United Nations -- the Republic of Haiti will work to achieve, between now and 2015, the Millennium Development Goals, to which all countries aspire. UN ستعمل جمهورية هايتي بروح التضامن والتعاون الحقيقي - التي تشكل، في المقام الأول، سبب وجود الأمم المتحدة - على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما بين الآن وعام 2015، الأهداف التي تطمح إليها كل البلدان.
    The sustained implementation of the selected measures between now and 2030 will decrease nearterm (20 - 30 years) warming. UN 17- ومن شأن التطبيق المستمر للتدابير المختارة ما بين الآن وعام 2030 أن يقلل الاحترار في الأجل القصير (20-30 عاماً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more