"بين الأثرياء والفقراء" - Translation from Arabic to English

    • between rich and poor
        
    • between the rich and the poor
        
    The planet's survival was under threat, with millions living in poverty and the breach between rich and poor increasing. UN إن بقاء كوكب الأرض معرض للخطر، حيث يعيش الملايين في ظل الفاقة وتتزايد الهوة بين الأثرياء والفقراء.
    Every year, the gulf between rich and poor nations gets larger. Open Subtitles كل يوم الفجوة بين الأثرياء والفقراء تتسع
    Moreover, the Special Representative advocates strongly the narrowing of the gap between rich and poor through a fairer distribution of the country's limited resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الممثل الخاص بقوة على تضييق الفجوة بين الأثرياء والفقراء بتوزيع موارد البلد المحدودة بمزيد من الإنصاف.
    The gap between the rich and the poor in some parts of the world has increased by 40 times. UN والفجوة بين الأثرياء والفقراء في بعض أجزاء العالم ازدادت عمقا أربعين ضعفا.
    The growing gap between the rich and the poor is fuelling inequality. UN إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأثرياء والفقراء تزيد من حدة اللاإنصاف.
    The gap between rich and poor continued to widen while globalization had had relatively little positive effect on the developing countries. UN وقال إن الثغرة بين الأثرياء والفقراء لا تزال تتسع في حين أن العولمة لم يكن لها سوى أثر إيجابي قليل نسبياً على البلدان النامية.
    14. Cuba stressed the importance of placing development at the centre of the international economic agenda with a view to eradicating poverty and eliminating differences between rich and poor. UN 14 - وأكدت كوبا على أهمية جعل التنمية في صدارة جدول الأعمال الاقتصادي الدولي من أجل التخلص من الفقر وإزالة الفوارق بين الأثرياء والفقراء.
    Five years ago, the world came together in Monterrey, Mexico, to make those promises. We reached a consensus between rich and poor, to achieve sustainable development, the Millennium Development Goals (MDGs) and the internationally agreed development goals. UN قبل خمسة أعوام، اجتمع زعماء العالم في مونتيري بالمكسيك، حيث توصلنا إلى توافق في الآراء بين الأثرياء والفقراء لتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    67. Take active measures to close the gap between rich and poor and between the mountainous and urban areas (China); UN 67- اتخاذ تدابير فعالة لسد الهوة التي تفصل بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية (الصين)؛
    In order to restore investor confidence and reactivate Colombia's economy, the Government had developed a national development plan for 2002-2006 which focused on policies and strategies for democratic security, growth and employment creation, closure of the gap between rich and poor, action on education and public administration reform. UN وبغية استعادة ثقة المستثمرين وتنشيط اقتصاد كولومبيا، وضعت الحكومة خطة تنمية وطنية للفترة 2002-2006 تركز على استراتيجيات وسياسات للأمن الديمقراطي والنمو وتقريب الفجوة الفاصلة بين الأثرياء والفقراء والعمل من أجل إصلاح التعليم والإدارة العامة.
    JS1 added that while access to education had become more equitable over the past 15 years, there had been a persistent gap in learning levels and graduation rates between rich and poor, and blacks and whites. UN وأضافت الورقة المذكورة أن الوصول إلى التعليم رغم أنه أصبح يتسم بقدر أكبر من العدالة خلال السنوات ال15 الماضية، لكن الفجوة بين الأثرياء والفقراء وبين السود والبيض لا تزال قائمة في مستويات التعليم ومعدلات التخرج(105).
    China recommended that Viet Nam (a) take active measures to close the gap between rich and poor and between the mountainous and urban areas; (b) continue to help ethnic groups to increase awareness of their rights and responsibilities so that they can improve their living conditions and better enjoy their rights. UN وأوصت الصين بأن تقوم فييت نام بما يلي: (أ) اتخاذ تدابير فعالة لسد الفجوة بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية؛ (ب) ومواصلة تقديم المساعدة إلى المجموعات العرقية لإذكاء وعيها بحقوقها ومسؤولياتها حتى تتمكن من تحسين أحوالها المعيشية والتمتع بحقوقها على نحو أفضل.
    It is clear that all over the western world, particularly in the last 20 years, those at the top of the income ladder have done much better than those in the middle or at the bottom. While the rich got richer, the poor did not get poorer, but the gap between rich and poor expanded significantly. News-Commentary في الولايات المتحدة، ومع ارتفاع نجم القطاع المالي، انكمشت القاعدة التصنيعية بصورة حادة. ومن الواضح أن هؤلاء الذين احتلوا قمة السلم الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم الغربي، وخاصة في السنوات العشرين الماضية، كانت أحوالهم أفضل كثيراً من أبناء الطبقة المتوسطة والطبقة الدنيا. ففي حين ازداد الأثرياء ثراءً على ثراء، لم يزدد الفقراء فقراً، ولكن الفجوة بين الأثرياء والفقراء اتسعت إلى حد كبير.
    Environmental damage has been staggering, the gap between rich and poor has been growing, and urbanization – with all its attendant problems – has surged. And, at least so far, the boom has not induced the systemic political changes for which many hoped. News-Commentary بطبيعة الحال، لا ينبغي لنا أن ننسى التكاليف التي ترتبت على ازدهار الصين. إذ أن الخراب البيئي الذي حل بالبلاد هائل، والفجوة بين الأثرياء والفقراء في اتساع مستمر، علاوة على الحركة الحضرية المندفعة ـ بكل ما صاحبها من مشاكل. فضلاً عن ذلك فإن الازدهار الذي تشهده الصين لم يستحث، حتى الآن على الأقل، التغيرات السياسية الشاملة التي تمناها كل المراقبين.
    Hu’s leadership has tried to draw public attention to the growing gap between rich and poor. But its reaction to the book A Survey of Chinese Peasants, which is based on interviews over several years with farmers in the poor province of Anhui, was a telling reminder that public intellectuals are not welcome to contribute to that effort. News-Commentary لقد حاول هيو من خلال زعامته جذب انتباه عامة الناس إلى الفجوة المتنامية بين الأثرياء والفقراء. لكن ردة فعله تجاه كتاب "بحث في أحوال الفلاحين الصينيين"، والذي اعتمد على مقابلات أجريت طيلة سنوات عديدة مع الفلاحين في إقليم آنهيوي الفقير، كانت بمثابة رسالة تذكير واضحة بعدم ترحيب الحزب بمشاركة المفكرين الشعبيين في ذلك الجهد.
    71. The negative impact of the globalization has resulted in an increase in movement of citizens, as well as socio-economic gap between the rich and the poor. UN 71- وقد أدى التأثير السلبي للعولمة إلى زيادة حركة المواطنين، إضافة إلى خلق فجوة اجتماعية واقتصادية بين الأثرياء والفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more